ويكيبيديا

    "ومنها على سبيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como por
        
    • como los
        
    • como las
        
    Israel ha perpetrado en el Líbano numerosos actos de terrorismo criminales, como por ejemplo la matanza de Cana. UN وسجل إسرائيل في لبنان مليء باﻷعمال اﻹرهابيــة اﻹجراميــة، ومنها على سبيل المثال مجــزرة قانا.
    Además, la Junta es consciente de los otros factores que hacen presión adicional sobre el presupuesto, como, por ejemplo: UN ويدرك المجلس أيضا العوامل الأخرى التي تضع مزيدا من الضغوط على الميزانية ومنها على سبيل المثال ما يلي:
    Llegar a un acuerdo sobre normas mínimas para los niños, como, por ejemplo, la rápida desmovilización de los niños soldados, puede servir como medida de fomento de la confianza. UN وقد يكون الاتفاق على المعايير الدنيا للأطفال، ومنها على سبيل المثال تسريح الجنود الأطفال في وقت مبكر، بمثابة تدبير من تدابير بناء الثقة وبث الاطمئنان.
    Sin embargo, en otros casos la legislación aún excluye a los inversionistas extranjeros de determinados sectores; así ocurre en algunos de los Estados de reciente independencia, como por ejemplo Belarús. UN بيد أنه في حالات أخرى، لا يزال التشريع يستبعد المستثمرين اﻷجانب من الاستثمار في صناعات معينة. وتلك هي الحالة في بعض الدول المستقلة حديثا، ومنها على سبيل المثال، بيلاروس.
    Además, la falta de recursos humanos de la OSCE ha limitado su capacidad de ocuparse de asuntos relacionados con los derechos humanos que requieren más tiempo, como los de los desalojos por la fuerza. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن نقص الموارد البشرية لدى المنظمة قد حد من قدرتها على معالجة حالات حقوق اﻹنسان التي تستلزم وقتا طويلا، ومنها على سبيل المثال حالات الطرد القسري.
    Sin embargo, las políticas que afectan directamente al comercio y al medio ambiente, como las referentes a la transferencia de tecnología, la asistencia financiera y el fomento de la capacidad, han quedado rezagadas. UN إلا أن السياسات التي تؤثر تأثيرا مباشرا على التجارة والبيئة، ومنها على سبيل المثال ما يتعلق بنقل التكنولوجيا والمساعدة المالية وبناء القدرات الوطنية، فلا تزال دون المستوى المطلوب.
    4. La supuesta declaración de una cesación del fuego unilateral sólo ha servido para ocultar el aumento de acciones militares en todo el territorio nacional, como por ejemplo, las acciones militares que se están llevando a cabo contra Kuito. UN ٤ - إن اﻹعلان المزعوم لوقف إطلاق النار من جانب واحد لم يُفد إلا في إخفاء ازدياد اﻷعمال العسكرية على صعيد الاقليم الوطني، ومنها على سبيل المثال اﻷعمال العسكرية التي يمارسونها ضد كويتو.
    ○ Se elaborará una lista de las esferas sustantivas del programa y las actividades, como, por ejemplo, UN 0 وضع قائمة بالبرامج الفنية/مجالات العمل، ومنها على سبيل المثال،
    Se observan, no obstante, signos alentadores en el continente, como, por ejemplo, la iniciativa de designar el decenio en curso como Decenio para la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños en África. UN ومع ذلك فهناك بعض البشائر المشجعة في افريقيا ومنها على سبيل المثال الاقتراح بتعيين العقد الحالي بوصفه عقدا لبقاء اﻷطفال في افريقيا وحمايتهم ونمائهم.
    Las graves dificultades existentes, como por ejemplo el atraso en el examen de los informes, no deben socavar la credibilidad del sistema de supervisión de la observancia de los derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن مصداقية نظام اﻷمم المتحدة لرصد حقــوق اﻹنســان ينبغــي ألا تقوضه الصعوبات الجدية القائمة حاليا، ومنها على سبيل المثال التأخر في النظر في التقارير.
    Asimismo lleva a cabo trabajos de investigación sobre una amplia gama de asuntos relacionados con la migración laboral internacional, muchos de los cuales son pertinentes para entender la relación de la migración con el desarrollo, como, por ejemplo, el impacto que tienen las remesas de los migrantes. UN كما تجري المنظمة بحوثا حول طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بهجرة العمالة الدولية ومنها على سبيل المثال أثر اﻷموال المحولة من العمال، والتي يعد عدد منها هاما لفهم علاقات هجرة العمالة بالتنمية.
    Naturalmente, también se tuvieron en cuenta los aspectos prácticos, como, por ejemplo, si había en ese momento un representante residente en el país, si se trataba de un país en transición y la disponibilidad de representantes del gobierno. UN وبطبيعة الحال تراعي أيضا الجوانب العملية؛ ومنها على سبيل المثال ما إذا كان هناك ممثل مقيم أم لا في وقت الزيارة، وما إذا كان البلد يمر بمرحلة انتقالية، ومدى توافر فرص الالتقاء بممثلين للحكومة.
    Naturalmente, también se tuvieron en cuenta los aspectos prácticos, como, por ejemplo, si había en ese momento un representante residente en el país, si se trataba de un país en transición y la disponibilidad de representantes del gobierno. UN وبطبيعة الحال تراعي أيضا الجوانب العملية؛ ومنها على سبيل المثــــال ما إذا كان هناك ممثل مقيم أم لا في وقت الزيارة، وما إذا كان البلد يمر بمرحلة انتقالية، ومدى توافر فرص الالتقاء بممثلين للحكومة.
    Se espera que otros compromisos que exigen cambios en el marco jurídico, como por ejemplo los referidos a la formación profesional o la revisión de la legislación laboral de las mujeres, con particular atención al tema de la mujer trabajadora de casa particular, también sean atendidos a la brevedad. UN وسترصد البعثة التقدم المحرز بشأن مشروع القانون وتأمل في أن يُتخذ إجراء في وقت قريب بشأن الالتزامات الأخرى التي تتطلب تغييرات تشريعية، ومنها على سبيل المثال الالتزامات المتعلقة بالتدريب المهني، أو تنقيح تشريعات العمل المتعلقة بالنساء، وبخاصة النساء العاملات في المنازل الخاصة.
    Importa señalar que en la Observación general Nº 13 se utilizan explícitamente, y, cuando procede, se incorporan disposiciones internacionales conexas, como por ejemplo pasajes de la Convención sobre los Derechos del Niño, elaboradas con posterioridad a la aprobación del Pacto por la Asamblea General en 1966. UN ومن الأمور ذات الأهمية أن التعليق العام رقم 13 يبني بصراحة على المعايير الدولية ذات الصلة، ومنها على سبيل المثال مقتطفات من اتفاقية حقوق الطفل، التي وضعت منذ اعتماد الجمعية العامة العهد في عام 1966.
    Se insistió en la importancia de mantener la coherencia entre el Programa de Acción y otros objetivos internacionales de desarrollo, como, por ejemplo, la reforma del sector de la salud, los objetivos de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشدد المنتدى على أهمية ضمان اتساق برنامج العمل مع الأهداف الإنمائية الدولية الأخرى، ومنها على سبيل المثال إصلاح القطاع الصحي، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Está claro que deben adoptarse medidas para hacer efectivas las leyes vigentes, como, por ejemplo, la ley que no permite el matrimonio de muchachas de menos de 17 años. UN وأشارت إلى أنه من الواضح ضرورة اتخاذ خطوات ليتسنى تنفيذ القوانين القائمة، ومنها على سبيل المثال، القانون الذي لا يسمح بزواج الفتيات دون سن السابعة عشر.
    La guerra de Corea, que tuvo lugar entre 1950 y 1953, todavía tiene consecuencias que inciden en los derechos humanos, como por ejemplo, la cuestión de los desaparecidos y la reunificación de las familias separadas por la guerra. UN و1953 والتي لا تزال تؤثر على حالة حقوق الإنسان، ومنها على سبيل المثال قضية الأشخاص المفقودين ولمّ شمل الأسر التي فرقتها تلك الحرب.
    Además, el Equipo de Tareas ha estado al corriente de las actividades innovadoras desarrolladas por sus miembros, como, por ejemplo: UN وفضلاً عن ذلك، ظلت فرقة العمل مطلعة أولا بأول على الأنشطة المبتكرة التي يقوم بها فرادى أعضاء الفرقة، ومنها على سبيل المثال:
    Pero, también estos actos pueden producir efectos jurídicos indirectos como los que contribuyen a la formación o a la confirmación de la existencia de normas de origen consuetudinario o a la formación de los principios generales de derecho. UN بيد أن تلك الأفعال يمكن أن تحدث أيضا آثارا قانونية غير مباشرة ومنها على سبيل المثال الأفعال التي تسهم في تشكيل أو تأكيد وجود قواعد عرفية أو في تشكيل مبادئ قانونية عامة.
    Para abordar las cuestiones mencionadas, el Departamento de Información Pública debería emprender inmediatamente una evaluación a fondo de las opciones disponibles, como las siguientes: UN وبغية معالجة المسائل السالفة الذكر، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تقوم على الفور بإجراء تقييم متعمق للخيارات المتاحة، ومنها على سبيل المثال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد