a fin de mejorar el impacto general de la asistencia económica, la adopción de un enfoque sectorial e integrado más amplio sería de importancia capital. | UN | ومن أجل تحسين اﻷثر اﻹجمالي للمساعدة الاقتصادية، سيكون من اﻷهمية الرئيسية اتباع نهج قطاعي ومتكامل أوسع نطاقا. |
a fin de mejorar nuestro sistema de recaudación de impuestos, se ha creado un órgano autónomo de recaudación de impuestos, que está funcionando con eficiencia. | UN | ومن أجل تحسين نظامنا لجمع إيرادات الدولة، أنشئت هيئة مستقلة لجمع اﻹيرادات وهي تعمل بكفاءة. |
a fin de mejorar la capacidad de gestión de la deuda, emprenderá actividades de capacitación en la gestión de la deuda como parte de sus programas de cooperación técnica. | UN | ومن أجل تحسين القدرة على إدارة الديون، سوف تبدأ التدريب على إدارة الديون كجزء من برامجها للتعاون التقني. |
con el fin de mejorar las prestaciones sociales que reciben los reclusos, se contrató a diez sociólogos en el período de 2003 a 2007. | UN | ومن أجل تحسين الاستحقاقات الاجتماعية لصالح السجناء، جرى توظيف 10 علماء اجتماعيين خلال الفترة من 2003 إلى 2007. |
con objeto de mejorar esta situación, se está tratando de que los tribunales o los notarios se encarguen de la liquidación de bienes. | UN | ومن أجل تحسين الحالة، يتم بذل الجهود للتأكد من أن المحاكم أو كتاب العدل يقومون بتصفية الأصول بشكل عادل. |
para mejorar la situación se había aplicado un programa de trabajo y una gestión planeada de los recursos humanos y financieros del Centro. | UN | ومن أجل تحسين هذه الحالة، تم تنفيذ برنامج عمل وإدارة مخططة للموارد البشرية والمالية للمركز. |
a fin de mejorar la eficacia del régimen de sanciones, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de establecer un mecanismo central de carácter permanente para seguir de cerca la aplicación de todos los regímenes de sanciones. | UN | ومن أجل تحسين فاعلية نظم الجزاءات، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إنشاء آلية مركزية دائمة لرصد تنفيذ جميع نظم الجزاءات. |
a fin de mejorar el acceso de la mujer al mercado de trabajo se procura emplear a las mujeres con arreglo a su nivel de especialización. | UN | ومن أجل تحسين فرص دخول المرأة سوق العمل، يتم بذل الجهود لتوظيفها وفقا لتخصصها. |
a fin de mejorar la protección y de llevar a la práctica el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, la Relatora Especial ofrece las recomendaciones siguientes. | UN | ومن أجل تحسين حماية حق المرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق، قدمت المقررة الخاصة التوصيات التالية. |
a fin de mejorar la coherencia, el Gobierno ha redactado una adición del proyecto para fortalecer las capacidades nacionales de coordinación de la ayuda. | UN | ومن أجل تحسين التناسق قامت الحكومة بوضع مسودةِ إضافةٍ للمشروع بُغيَةَ تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق المعونة. |
a fin de mejorar la calidad de las estadísticas, será importante reducir la fragmentación de los actuales marcos e iniciativas de presentación de informes y aumentar su armonización. | UN | ومن أجل تحسين جودة الإحصاءات، سيكون من المهم الحد من تجزؤ الأطر والمبادرات الحالية لتقديم التقارير وزيادة تنسيقها. |
a fin de mejorar el acceso de los grupos más pobres a la alimentación, algunos países lograron establecer sistemas de alerta temprana y redes de seguridad para hacer frente a las hambrunas y a los desastres alimentarios; | UN | ومن أجل تحسين فرص حصول الفئات الفقيرة على الغذاء استطاعت بعض البلدان أن تنشئ نظما للانذار المبكر وشبكات أمان لمواجهة حالات المجاعات والكوارث المتصلة باﻷغذية؛ |
con el fin de mejorar la situación socioeconómica, en abril de 2008 se elevó la prestación de referencia. | UN | ومن أجل تحسين وضع المستفيدين الاقتصادي والاجتماعي تمت زيادة الحد الأدنى للاستحقاق في نيسان/أبريل 2008. |
con el fin de mejorar el rendimiento de los programas mediante el reforzamiento del control de la gestión y la limitación al máximo de la ineficacia, el derroche de recursos y las oportunidades de fraude, se ha concedido especial atención al perfeccionamiento de los mecanismos de supervisión, control interno y examen. | UN | ومن أجل تحسين أداء البرامج عن طريق إحكام الرقابة اﻹدارية مع تقليل عدم الكفاءة والتبديد وفرص الغش، يوجه اهتمام خاص إلى تعزيز آليات اﻹشراف والرقابة والاستعراض الداخلي. |
con el fin de mejorar el uso eficiente del tiempo del Tribunal, mi delegación acoge con agrado la utilización de interpretación simultánea durante los procesos y el empleo de una conexión de vídeo por satélite para tomar declaración a los testigos que no puedan viajar a Arusha. | UN | ومن أجل تحسين الاستخدام الفعال لوقت المحكمة، يرحب وفدي باستخدام الترجمة الشفوية خلال الإجراءات واستخدام الاتصال بالفيديو عن طريق الساتل لأخذ شهادة الشهود الذين لا يستطيعون السفر إلى أروشا. |
con objeto de mejorar la metodología cartográfica se preparó una propuesta de proyecto para obtener fondos para las actividades de comprobación sobre el terreno. | UN | ومن أجل تحسين منهجية رسم الخرائط، اقتُرح مشروع للبحث عن تمويل لأنشطة التحقق من صدق البيانات على الأرض. |
para mejorar la exactitud de la ubicación, se produce una corrección de la efemeris del satélite cada vez que una LUT recibe una señal de satélite. | UN | ومن أجل تحسين دقة تحديد المواقع، يتم في كل مرة تتلقى فيها طرفية مستعملين محليين اشارة ساتلية انتاج تصحيح للتقويم الفلكي للساتل. |
Elogió a Rumania por los esfuerzos legislativos e institucionales por combatir la tortura y los malos tratos y mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | وأشادت برومانيا لما تبذله من جهود تشريعية ومؤسسية في سبيل مكافحة التعذيب وإساءة المعاملة ومن أجل تحسين ظروف الاحتجاز. |
con miras a mejorar la disponibilidad de servicios de atención de la salud para la población letona, también se están tomando medidas encaminadas a reformar el sistema de atención de la salud secundaria. | UN | ومن أجل تحسين توافر خدمات الرعاية الصحية لسكان لاتفيا يجري العمل أيضاً على تحسين نظام الرعاية الصحية الثانوية. |
Myanmar considera que para aumentar la eficacia de las operaciones es necesario definir claramente sus mandatos, establecer objetivos realistas y precisos y contar con suficientes recursos para su ejecución. | UN | ومن أجل تحسين كفاءة عمليات حفظ السلام. من الضروري تحديد ولاياتها تحديدا واضحا، ووضع أهداف ممكنة ومحددة، وكفالة توافر موارد كافية لتنفيذها. |
En este momento, mi delegación desea reiterar la posición básica de Indonesia de que el espacio ultraterrestre debe utilizarse exclusivamente para fines pacíficos y para mejorar el bienestar de la humanidad. | UN | وفي هذا المنعطف، يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا على موقف اندونيسيا الثابت بأن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يستخدم إلا في اﻷغراض السلمية ومن أجل تحسين رفاه البشرية. |
Además, para mejorar el acceso y la eficacia, el Gobierno ha realizado una reforma profunda del sistema educativo. | UN | وقال إنه بالإضافة لذلك، ومن أجل تحسين الوصول والفعالية، قامت الحكومة بتنفيذ إصلاح متعمق في النظام التعليمي. |
a fin de acrecentar su competitividad, la ONUDI hará hincapié en el establecimiento o mejoramiento de la infraestructura de normalización y conformidad, la creación de capacidad institucional para la ordenación de las cadenas de oferta, el establecimiento de redes de información y el desarrollo de la tecnología. | UN | ومن أجل تحسين القدرة التنافسية لتلك البلدان، ستركز اليونيدو على إنشاء وتعزيز البنى التحتية الخاصة بالمعايير والمطابقة، والقدرات المؤسسية في مجال إدارة سلسلة التوريد، وشبكات المعلومات، وتطوير التكنولوجيا. |
a efectos de mejorar la preparación de los períodos de sesiones, las comisiones orgánicas deberían considerar más la posibilidad de elegir sus mesas al final de sus períodos de sesiones. | UN | ومن أجل تحسين اﻹعداد للدورات، يمكن أن ينظر المزيد من اللجان الفنية في انتخاب مكاتبها في نهاية دورتها. |
con el propósito de mejorar la situación, el sistema electoral debe sustituirse por medidas especiales de carácter temporal en los planos local y nacional. | UN | ومن أجل تحسين الوضع، يجب تبديل نظام الانتخابات واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على الصعيدين الوطني والمحلي. |