para lograr un nuevo siglo de independencia y paz duradera, debe implantarse un orden internacional justo que jamás tolere el despotismo y la arbitrariedad. | UN | ومن أجل تحقيق قرن جديد من الاستقلال والسلام الدائم، ينبغي إرساء نظام دولي جديد لا يتسامح أبدا مع الطغيان والعسف. |
para lograr una distribución equitativa de los beneficios de los recursos genéticos debemos: | UN | ومن أجل تحقيق تقاسم عادل للفوائد المستمدة من الموارد الوراثية، يجب: |
para alcanzar la paz y la seguridad internacionales es necesario prohibir expresamente la transferencia de armas a grupos rebeldes, extremistas o terroristas. | UN | ومن أجل تحقيق السلم والأمن الدوليين، يجب علينا بوجه خاص حظر نقل الأسلحة إلى كل الجماعات المتمردة والمتطرفة والإرهابية. |
a fin de lograr ese resultado, es importante comprender con claridad las posibilidades y limitaciones de la labor de la Comisión de Desarme sobre este tema. | UN | ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند. |
a fin de alcanzar este objetivo, la Comisión Conjunta efectuó un intercambio preliminar de puntos de vista acerca de trabajos medioambientales futuros. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أجرت اللجنة المشتركة تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷعمال البيئية التي سيضطلع بها في المستقبل. |
para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: | UN | ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي: |
para lograr un crecimiento continuo de la productividad, hay que introducir procesos más complejos que requieran un mayor nivel de conocimientos. | UN | ومن أجل تحقيق نمو إنتاجي مستمر، لا بد من استحداث عمليات أكثر تطوّراً وأكثر كثافة من حيث المهارات. |
para lograr resultados concretos, se deben perseguir ambos al mismo tiempo. | UN | ومن أجل تحقيق نتائج ملموسة، يلزم متابعتهما في آن واحد. |
para lograr los objetivos proyectados, el centro de tecnología ambiental velará por que se realicen las actividades que se indican a continuación: | UN | ومن أجل تحقيق الهدفين المذكورين، سيضطلع مركز التكنولوجيا البيئية باﻷنشطة التالية: |
para lograr esas posibles ventajas, será necesario dar capacitación y apoyo al personal. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الفوائد الكامنة، سوف يولى اهتمام لتدريب ودعم الموظفين. |
para alcanzar esos objetivos, la Comisión realiza actividades en las siguientes esferas: | UN | ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تعمل اللجنة في المجالات التالية: |
para alcanzar nuestros objetivos hemos aumentado las inversiones en esferas de prioridad humanas. | UN | ومن أجل تحقيق أهدافنا عملنا على زيادة الاستثمارات في المجالات اﻹنسانية ذات اﻷولوية. |
para alcanzar estos objetivos, es necesario aumentar la capacidad interna del PNUD a nivel de los países. | UN | ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف، يلزم زيادة القدرة الداخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري. |
a fin de lograr y asegurar una cesación duradera de las hostilidades, las partes han convenido en aceptar y observar la letra y el espíritu de los párrafos siguientes: | UN | ومن أجل تحقيق وكفالة وقف اﻷعمال العدائية بصفة دائمة، وافق الطرفان على قبول الفقرات التالية، والامتثال لها نصا وروحا: |
a fin de lograr el objetivo de una remoción de minas rápida y efectiva, consideramos que los siguientes elementos son imperativos. | UN | ومن أجل تحقيق هدف إزالة اﻷلغام بصورة سريعة وفعالة، نرى أن العناصر التالية ضرورية. |
a fin de lograr este objetivo, La Comisión formuló una serie de recomendaciones concretas. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تقدمت اللجنة بعدد من التوصيات الملموسة. |
a fin de alcanzar los logros previstos, la UNPOS necesita unos recursos adicionales por un importe de 3.046.200 dólares, como se explica a continuación: | UN | ومن أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة، يحتاج المكتب السياسي إلى موارد إضافية قدرها 200 046 3 دولار، كما هو موضح أدناه: |
para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: | UN | ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي: |
con el fin de lograr ese objetivo se recomendó que se creara un grupo mixto de trabajo del personal y la administración sobre el sistema de justicia interna. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أوصي بإنشاء فريق عامل مشترك بين اﻹدارة والموظفين معني بالنظام الداخلي للعدالة. |
en aras de la eficiencia, los recursos disponibles deberían utilizarse en forma concentrada, y no dispersarse. | UN | ومن أجل تحقيق الكفاءة، ينبغي استخدام الموارد المتاحة بطريقة مركزة، بدلا من تشتتها. |
para conseguir una reforma auténtica tendremos que cambiar sustancialmente nuestro centro de atención. | UN | ومن أجل تحقيق إصلاح ذي مغزى يتعين علينا للتغييــــر الكبير لنقطة تركيزنا. |
Según la opinión generalizada, el proyecto de Consenso de Monterrey proporciona un sólido marco para establecer un enfoque coherente del desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وعــم على نطاق واسع رأي مؤداه أن مشروع توافق مونتيـري يتيح الإطار السليم لاتباع نهج متساوق إزاء عملية التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
a fin de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, la plena integración de estos principios en las estrategias de reducción de la pobreza existentes debe ser una prioridad. | UN | ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن يصبح إدماجها الكامل في الاستراتيجيات الحالية لتخفيض مستوى الفقر أولوية. |
a fin de conseguir una pronta estabilización de la población, las recomendaciones de la Conferencia Internacional deben aplicarse inmediatamente. | UN | ومن أجل تحقيق استقرار سكاني مبكر، ينبغي تنفيذ توصيات المؤتمر على وجه السرعة. |
con ese fin, y para la preparación del próximo informe, el Comité recomendó al Gobierno de Zambia que pidiera la asistencia del Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الغرض، وكذلك من أجل إعداد التقرير القادم، أوصت اللجنة بأن تطلب حكومة زامبيا المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان. |
Teniendo presente la importancia de las medidas de fomento de la confianza para el proceso de fortalecimiento de la paz y la concordia y para el logro de la reconciliación y, especialmente, declarándose empeñadas en intensificar sus esfuerzos en ese ámbito, | UN | إذ أحاطا علما بأهمية تدابير بناء الثقة في عملية تعزيز السلام والوفاق ومن أجل تحقيق المصالحة، وإذ أعربا بوجه خاص عن عزمهما على تكثيف جهودهما في هذا الميدان. |
Con el fin de alcanzar estos objetivos deben adoptarse los instrumentos de política y los incentivos económicos adecuados; | UN | ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، ينبغي اعتماد الأدوات السياسية والحوافز الاقتصادية المناسبة؛ |
a fin de aprovechar con la mayor eficacia los recursos en el lapso más breve posible, las Naciones Unidas invitan al Gobierno del Iraq a examinar la estrategia prevista para aliviar la grave situación alimentaria. | UN | ومن أجل تحقيق أنجع استخدام للموارد في أقصر وقت ممكن، تدعو اﻷمم المتحدة حكومة العراق لمناقشة استراتيجيتها المتوخاة لعلاج الحالة التغذوية الخطرة. |