ويكيبيديا

    "ومن أجل تسهيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fin de facilitar
        
    • con objeto de facilitar
        
    • con el fin de facilitar
        
    • y facilitar la
        
    • para facilitar el
        
    • así como a facilitar
        
    • para facilitar la
        
    a fin de facilitar la distribución, se ruega a los participantes que den las instrucciones necesarias para que en su correspondencia se indique claramente: UN ومن أجل تسهيل هذا التوزيع، يرجى من المشتركين اتخاذ الترتيبات لكي يبين على هذه الرسائل بوضوح:
    a fin de facilitar la aplicación y fomentar la cooperación al respecto, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Ramsar han elaborado un plan de trabajo conjunto. UN ومن أجل تسهيل التنفيذ وتشجيع التعاون، وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة.
    La actual legislación establece que se proporcione asesoría jurídica gratuita a fin de facilitar el acceso al sistema judicial de los ciudadanos de escasos recursos. UN ومن أجل تسهيل اتصال المواطنين الفقراء بالنظام القضائي، يوفر التشريع الحالي المشورة القانونية مجانا.
    con objeto de facilitar la interacción de ambas comisiones, se invitó a la secretaría a que les presentara un informe al respecto. UN ومن أجل تسهيل التفاعل بين اللجنتين، دعيت اﻷمانة العامة إلى تقديم تقرير عن الموضوع إلى كلا اللجنتين.
    No obstante, con el fin de facilitar la consecución de un acuerdo en la Quinta Comisión, la delegación de China se ha sumado al consenso en pro de obrar con flexibilidad. UN ومع ذلك، ومن أجل تسهيل الاتفاق في اللجنة الخامسة، فإن وفدها ينضم إلى توافق اﻵراء حرصا على المرونة.
    Su propio Gobierno ha establecido recientemente un comité consultivo nacional sobre actividades espaciales con el objeto de integrar sus actividades en esa esfera y facilitar la cooperación regional e internacional para el beneficio de todos. UN وقد أنشأت حكومة بلده مؤخرا لجنة استشارية وطنية لﻷنشطة الفضائية من أجل جعل العمل الذي يضطلع به بلده في هذا المجال متكاملا ومن أجل تسهيل التعاون اﻹقليمي والدولي لفائدة الجميع.
    para facilitar el cumplimiento de la norma sobre el tiempo máximo, un sistema de luces instalado en el estrado indicará que se está llegando al límite. UN ومن أجل تسهيل مراعاة الحد الزمني، ستصدر إشارة ضوئية من جهاز مركَّب على المنصة بدنو انتهاء الحد الزمني.
    a fin de facilitar la aplicación del Plan, se han designado coordinadores de cuestiones de género en los diferentes sectores del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ومن أجل تسهيل تنفيذ الخطة، عُيّن منسقون للشؤون الجنسانية في مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    a fin de facilitar esa colaboración, puede ser necesario establecer un diálogo con los expertos en estadística con el objetivo de desmitificar conceptos erróneos acerca de los indicadores de derechos humanos. UN ومن أجل تسهيل هذا التعاون، لا بد من مواصلة الحوار مع الدوائر الإحصائية من أجل إزالة سوء فهم مؤشرات حقوق الإنسان.
    En quinto lugar, a fin de facilitar el proceso de negociación dentro de la Conferencia de Desarme, considero que lo mejor sería ejercer nuestra voluntad política de convenir el paquete de cuestiones y medidas que deberá abordarse dentro del mandato de la Conferencia. UN وخامساً، ومن أجل تسهيل عملية التفاوض داخل مؤتمر نزع السلاح، يكون من اﻷفضل، كما أرى، أن نمارس ارادتنا السياسية للاتفاق على مجموعة أمور وتدابير تتخذ في إطار ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo demás, a fin de facilitar la acción judicial por las infracciones tipificadas en el artículo 2 bis, en 1994 se eliminó la condición de publicidad que se había estatuido anteriormente. UN ومن ناحية أخرى، ومن أجل تسهيل ملاحقة المخالفات المنصوص عليها في المادة ٢ مكرراً، ألغى المشرع في عام ٤٩٩١ شرط العلنية، الذي كان محدداً من قبل.
    a fin de facilitar el acopio de datos, se está elaborando un conjunto de materiales epidemiológicos que ofrecerá a los países orientación práctica en esa tarea. UN ومن أجل تسهيل جمع البيانات، يجري الآن اعداد مجموعة أدوات لدراسة انتشار الأوبئة ستوفر ارشادا عمليا للبلدان في مجال جمع البيانات.
    a fin de facilitar la aplicación del enfoque de marco lógico, la oficina en el país organizó actividades de capacitación para los directores de proyectos del programa en curso. UN 79 - ومن أجل تسهيل تطبيق نهج الأطر المنطقية نظم المكتب القطري تدريبا لمديري مشاريع البرنامج الحالي.
    a fin de facilitar el intercambio de datos entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, el Servicio de Adquisiciones ha estado trabajando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para elaborar un sistema común de gestión de las adquisiciones. UN ومن أجل تسهيل تبادل المعلومات بين المقر وبعثات حفظ السلام، ما فتئت دائرة المشتريات تعمل بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام على وضع نظام مشترك لإدارة عمليات الشراء.
    38. con objeto de facilitar la igualdad de participación de las personas con discapacidad en la vida cultural, los gobiernos deberían informar y educar al público en general acerca de la discapacidad. UN ٨٣- ومن أجل تسهيل مشاركة المعوقين على قدم المساواة في الحياة الثقافية، ينبغي للحكومات إعلام الجمهور العام وتثقيفه بشأن العجز.
    38. con objeto de facilitar la igualdad de participación de las personas con discapacidad en la vida cultural, los gobiernos deberían informar y educar al público en general acerca de la discapacidad. UN ٨٣- ومن أجل تسهيل مشاركة المعوقين على قدم المساواة في الحياة الثقافية، ينبغي للحكومات إعلام الجمهور العام وتثقيفه بشأن العجز.
    con objeto de facilitar la aplicación de esa recomendación, la Relatora Especial recomienda que se adjunten como anexos al Manual sobre Seguridad y a los documentos correspondientes utilizados por los organismos especializados, los extractos pertinentes de esas normas, junto con la situación de las ratificaciones e instrucciones sencillas para la consulta de esos textos. UN ومن أجل تسهيل تنفيذ هذه الصكوك، توصي المقررة الخاصة بأن ترفق المقتطفات المناسبة من هذه الصكوك بدليل اﻷمن وبالنصوص المقابلة التي تستخدمها الوكالات المتخصصة، بالاضافة إلى قائمة بالتصديقات وتعليمات بسيطة فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة.
    con el fin de facilitar las pesquisas, las partes en un conflicto armado internacional deben transmitir toda la información pertinente sobre las personas dadas por desaparecidas por las partes contrarias y las solicitudes sobre sus propios desaparecidos. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث يجب أن تحيل أطراف النزاعات المسلحة الدولية جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    27. Los procedimientos y mecanismos descritos en el entendimiento se concibieron de manera de poder superar las dificultades prácticas de la aplicación de la resolución II y facilitar la pronta inscripción del primer grupo de solicitantes a la mayor brevedad posible. UN ٢٧ - استحدثت الاجراءات واﻵليات المجملة في التفاهم من أجل التغلب على الصعوبات العملية في تنفيذ القرار الثاني ومن أجل تسهيل التسجيل المبكر للمجموعة اﻷولى من مقدمي الطلبات في أقرب وقت ممكن.
    para facilitar el examen de los informes, el grupo de trabajo recibió información específica sobre esos Estados Partes de representantes de diversos organismos especializados. UN ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة.
    para facilitar la participación de estos últimos, la OSCE propuso que dicha reunión se celebrara en Ginebra. UN ومن أجل تسهيل مشاركـة اﻷخيـرة، اقترحـت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عقد هذا الاجتماع في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد