a fin de facilitar el diálogo directo con el Gobierno de la República Islámica del Irán se propone que se establezca una oficina en Teherán. | UN | ومن أجل تيسير حوار مباشر مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، يقترح فتح مكتب في طهران. |
a fin de facilitar el proceso de examen regional se organizaron cuatro reuniones regionales. | UN | ومن أجل تيسير عملية الاستعراض الإقليمي، تمَّ تنظيم أربعة اجتماعات إقليمية. |
a fin de facilitar la labor futura del Grupo, los Estados miembros de la Conferencia estudiaron dichas medidas agrupadas bajo los siguientes epígrafes: | UN | ومن أجل تيسير العمل المستقبلي للفريق، نظرت الدول الأعضاء في المؤتمر في تدابير بناء الثقة الواردة تحت العناوين التالية: |
para facilitar la referencia, las principales actividades de la secretaría se describen en la presente nota en relación con dichas funciones. | UN | ومن أجل تيسير الرجوع إلى المواد، فإن أنشطة الأمانة الرئيسية يرد وصفها في هذه المذكرة وفق تلك الوظائف. |
para facilitar esa vigilancia, se podría reforzar la obligación de rendición de cuentas de los directores de programas. | UN | ومن أجل تيسير هذا الاشراف، يمكن تعزيز الالتزام بمساءلة مدراء البرامج. |
Sin perjuicio de los esfuerzos en curso por establecer el programa de trabajo para su período de sesiones de 1997 y con objeto de facilitar esos esfuerzos, la Conferencia de Desarme decide: | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية لوضع برنامج عمل دورته لعام ٧٩٩١ ومن أجل تيسير هذه الجهود، يقرر: |
Además, a fin de facilitar su aplicación se reformularon varias recomendaciones de alcance general para concretarlas en distintas medidas prácticas. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل تيسير التنفيذ، أُعيدت صياغة عدد من التوصيات ذات النطاق العام لتكون بمثابة خطوات عملية مستقلة. |
a fin de facilitar la creación del impuesto sobre las operaciones financieras, Francia necesitaba un consenso en Europa, el apoyo de algunos grandes países en desarrollo y una manifestación de interés por parte de los líderes de los países africanos. | UN | ومن أجل تيسير الأخذ بهذه الضريبة، تحتاج فرنسا إلى وجود توافق في الآراء في أوروبا، وإلى توافر الدعم من جانب بعض البلدان النامية الكبيرة، وإلى قيام الزعماء الأفارقة بتوجيه نداء من أجل الأخذ بها. |
a fin de facilitar la ejecución del programa acelerado, se ha fortalecido la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria (UNOHAC) con personal especializado adicional dedicado exclusivamente a las cuestiones relacionadas con la remoción de minas. | UN | ومن أجل تيسير تنفيذ البرنامج المعجل في الوقت المناسب، تم تعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية بموظفين متخصصين إضافيين يكرسون جهودهم لمسائل إزالة اﻷلغام فقط. |
a fin de facilitar la labor del Consejo, el Grupo de Trabajo ha elaborado directrices que sintetizan las prácticas óptimas para evaluar y resolver los problemas de adaptación al año 2000 y para formular planes para situaciones imprevistas. | UN | ومن أجل تيسير عمل المجلس، صاغ الفريق العامل مبادئ توجيهية تلخص أفضل الممارسات لتقييم وحل مشاكل سنة ٢٠٠٠ ولوضع خطط طوارئ. |
a fin de facilitar la consecución de ese objetivo, el cuarto y último período de sesiones del comité preparatorio incluiría: | UN | 8 - ومن أجل تيسير بلوغ هذا الهدف، ستشمل الدورة الرابعة والنهائية للجنة التحضيرية ما يلي: |
a fin de facilitar la constitución de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual, tanto los titulares de esos derechos como los acreedores deberán poseer una mayor certidumbre jurídica sobre la predicibilidad de su empleo. | UN | ومن أجل تيسير استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمانات رهنية، سيحتاج أصحاب حقوق الملكية الفكرية وكذلك الدائنون إلى المزيد من امكانية التنبؤ ومن اليقين القانوني. |
para facilitar y promover la movilidad, se procurará prestar asistencia en el caso de los matrimonios con dos carreras y ayudar a encontrar empleo a los cónyuges, en los casos en que ello sea posible. | UN | ومن أجل تيسير وتشجيع التنقل، ستبذل جهود لمساعدة الوظائف المزدوجة وعمل اﻷزواج، متى تسنى ذلك. |
para facilitar nuestra búsqueda común de esa solución, haremos bien en evitar debates de procedimiento que nos dividan o situaciones precipitadas en que haya que votar. | UN | ومن أجل تيسير بحثنا المشترك عن هذا الحل يستحسن أن نتجنب المناقشات اﻹجرائية الباعثة على الانقسام أو حالات الاندفاع بسرعة نحو التصويت. |
para facilitar esta relación, el presupuesto por programas contendrá información financiera a nivel de los programas y subprogramas. | UN | ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية. |
para facilitar la identificación y la búsqueda de los autores de infracciones sexuales, se ha creado un fichero nacional automatizado de las huellas genéticas de los condenados. | UN | ومن أجل تيسير كشف هوية مرتكبي الجنايات والبحث عنهم، أنشئ جدول وطني حاسوبي لبصمات المحكوم عليهم الوراثية. |
para facilitar estas tareas se está elaborando un conjunto de materiales epidemiológicos que ofrecerá a los países orientación práctica sobre técnicas de recopilación de datos. | UN | ومن أجل تيسير هذا العمل يجرى حاليا تطوير أطقم أدوات تتعلق بالانتشار الوبائي لتوفر دليلا عمليا للبلدان عن أساليب جمع البيانات. |
para facilitar esta relación, el presupuesto por programas contendrá información financiera a nivel de los programas y subprogramas. | UN | ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية. |
con objeto de facilitar una evaluación más precisa de la aplicación que realizan los Estados Partes de las recomendaciones del Comité, podría ser útil examinar la naturaleza de la respuesta partiendo de los criterios que están por decidir. | UN | ومن أجل تيسير إجراء تقدير أكثر دقة لإنفاذ الدول الأطراف لتوصيات اللجنة، قد يكون من المفيد بحث طبيعة الإجابة على أساس معايير لم تحدد بعد. |
El objetivo principal de la reunión de Arusha era crear un entorno propicio para las consultas mutuas entre los movimientos, con otros participantes, y con las Naciones Unidas y la Unión Africana, y facilitar los preparativos de las negociaciones venideras. | UN | وكان الهدف الرئيسي لاجتماع أروشا هو إيجاد بيئة مواتية للحركات لتتشاور فيما بينها ومع المشاركين الآخرين ومع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومن أجل تيسير التحضيرات للمفاوضات المقبلة. |
con el fin de facilitar su utilización como documento de referencia, al comienzo del informe de este año se incluye un resumen de todas las actuaciones en relación con cada Estado. | UN | ومن أجل تيسير استخدام الإضافة كوثيقة مرجعية، أُدرج في بداية تقرير هذه السنة ملخص لجميع الإجراءات المتخذة فيما يتصل بكل دولة من الدول. |
con miras a facilitar su análisis, la Comisión solicita que en futuros informes sinópticos se incluyan datos sobre los elementos básicos de las tendencias en el movimiento de personal. | UN | ومن أجل تيسير تحليل هذه المعدلات، تطلب اللجنة أن تتضمن التقارير العامة التي تقدم في المستقبل بيانات عن العناصر التي تقوم عليها الاتجاهات في معدلات دوران الموظفين. |
16. En la prestación de cooperación técnica, y con el objeto de facilitar el intercambio de enseñanzas sacadas de las experiencias en materia de desarrollo, la labor debería centrarse en el fomento de la capacidad institucional. | UN | 16 - ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ومن أجل تيسير تبادل الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية، ينبغي أن تتركز الجهود على بناء القدرات المؤسسية. |