cabe señalar que la vida útil de los principales sistemas de armas nucleares abarca perfectamente incluso un período de examen de 25 años. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه حتى وجود فترة مراجعة مدتها ٥٢ سنة تدخل تماما ضمن العمر التشغيلي لنظام رئيسي لﻷسلحة النووية. |
cabe señalar que la OCI, en ocasión de esas sesiones, aprueba sistemáticamente resoluciones destinadas a intensificar su cooperación con el ACNUR. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن المنظمة تتخذ بصورة منتظمة، بمناسبة هذه الاجتماعات، قرارات من أجل تعزيز تعاونها مع المفوضية. |
También cabe señalar que las embarazadas y las mujeres con niños pequeños que trabajan reciben un trato especial. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن النساء العاملات من الحوامل وأمهات الأطفال الصغار يُعامَلن معاملةً خاصة. |
Al respecto cabe destacar que a nivel internacional se ha prestado poca atención a los discapacitados. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه لم يول اهتمام كاف لهم على الصعيد الدولي. |
:: conviene señalar asimismo las iniciativas del nuevo equipo municipal en la ciudad de París. | UN | ◄ ومن الجدير بالملاحظة المبادرات التي اتخذها المجلس البلدي الجديد في مدينة باريس. |
cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣. |
cabe señalar que hay una preocupación general en torno a la sostenibilidad de los recursos pesqueros del mundo. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن هناك قلقا عاما بشأن استدامة موارد الصيد في العالم. |
cabe señalar que la disponibilidad de esas salas depende del programa de reuniones oficiales. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن توفر هذه القاعات يتوقف دائما على جدول مواعيد الجلسات الرسمية. |
cabe señalar que la tasa media de vacantes durante el bienio fue de 13%. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن معدل الشواغر خلال فترة السنتين كان ١٣ في المائة في المتوسط. |
cabe señalar que el desarrollo económico de África, en general, no ha seguido el ritmo de su tasa de crecimiento demográfico. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن التنمية الاقتصادية في افريقيا لم تواكب بصورة عامة معدل النمو السكاني فيها. |
cabe señalar que en teoría es posible diseñar estructuras tributarias o de participación en el capital social alternativas que ofrezcan ganancias equivalentes para el gobierno. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن من الممكن نظريا وضع هياكل بديلة للضريبة أو للمشاركة في الملكية تغل ايرادات متكافئة للحكومة. |
cabe señalar que permanecerán en sus respectivos cuarteles unos 3.814 soldados con el fin de proteger las instalaciones militares y la infraestructura. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن نحو ٨١٤ ٣ جنديا سيظلون في ثكناتهم لحماية المنشآت العسكرية والهياكل اﻷساسية. |
En este sentido, cabe señalar que la situación financiera del Instituto es la siguiente: | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي: |
cabe señalar que esta audiencia, tal y como lo dispone la ley, fue pública y no hubo ninguna restricción para quienes participaron en la misma. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه وفقا لما ينص عليه القانون كانت الجلسة علنية ولم يخضع المشتركون ﻷي قيود. |
cabe destacar que la variación de la diferencia mencionada de aranceles tal vez no determine las oportunidades de integración vertical en los países exportadores. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن التغير في حجم عامل التعريفة قد لا يحدد الفرص المتاحة للتكامل الرأسي في البلدان المصدرة. |
cabe destacar que es posible que algunas de estas personas no hayan sido desplazadas en 1967, sino que sean parientes de refugiados desplazados inscritos a quienes hayan acompañado en su regreso o con quienes se hayan reunido después. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد. |
conviene señalar que esas dos fuentes de estadísticas no siempre coinciden exactamente con las de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مصدري الاحصاءات هذين لا يتفقان تماما على الدوام مع مصادر اﻷمم المتحدة. |
hay que señalar que en algunos casos la aplicación se vio retrasada, en especial en lo referente a la reorganización de la secretaría del Centro con un criterio programático. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن التنفيذ تباطأ في بعض الحالات، لا سيما في مجال تنظيم أمانة المركز حسب الخطوط البرنامجية. |
vale la pena señalar que de los 54 países africanos, 50 ya han ratificado el TNP. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن من بين ٤٥ دولة أفريقيا، صدقت بالفعل ٠٥ دولة على معاهدة عدم الانتشار. |
debe observarse que la función de las organizaciones regionales en el establecimiento y el mantenimiento de la paz es cada vez más activa. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن دور المنظمات اﻹقليمية في صنع السلام وحفظ السلام يتعزز باطراد. |
es importante señalar que es raro que la mortalidad materna guarde relación con el aborto en Turquía. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن وفيات الأمهات نادرا ما تكون مرتبطة بإجهاض إرادي في تركيا. |
265. es interesante observar que 7 de los 20 países indicaron que su intención era llegar a un nivel de fecundidad de reemplazo. | UN | ٢٦٥ - ومن الجدير بالملاحظة أن سبعة من هذه البلدان العشرين أعلنت اعتزامها الوصول بمعدل الخصوبة إلى مستوى تعويض الانخفاض. |
Además, es de destacar que en algunos ordenamientos nacionales se prevé la indemnización y la participación de las víctimas. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدة ولايات قضائية محلية توفر التعويض للمجني عليهم وتسمح لهم بالمشاركة. |
es interesante señalar que está previsto que los gastos de simplificación y armonización, incluidas las operaciones sobre el terreno, disminuyan de 1.480.000 dólares, en 2004, a 905.000, en 2005, y a 825.000, en 2006. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الإنفاق لأغراض التبسيط والمواءمة، بما في ذلك العمليات الميدانية، يُتوقع أن يزداد من 000 480 1 دولار في عام 2004 إلى 000 905 دولار في عام 2005 و000 825 دولار في عام 2006. |
75. debe señalarse que la mayoría de las estrategias propuestas no comprometen indebidamente los recursos naturales de las tierras secas. | UN | 75- ومن الجدير بالملاحظة أن معظم الاستراتيجيات المقترحة لا تفرض ضغوطاً على الموارد الطبيعية من الأراضي الجافة. |
se debe señalar que el mayor número de órganos subsidiarios corresponde a la esfera económica y social y que, en la situación prevista en la Opción I, el calendario actual de estos órganos sólo se perturbaría ligeramente. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن أكبر عدد من الهيئات الفرعية يعمل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولن يترتب حسب السيناريو المتوخى في الخيار الأول إلا تعطيل طفيف في اجتماعات تلك الهيئات. |
conviene observar que se han cotejado los documentos sobre el marco de rendición de cuentas de cada organización y los anexos que solo se enumeran en el marco. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مقارنة قد أُجريت على أساس وثائق أُطر المساءلة الخاصة بالمنظمات وأية مُرفقات بهذه الوثائق فقط. |