Habida cuenta de que la prostitución es ilegal, no hay estadísticas sobre su incidencia y por lo tanto es muy difícil obtener datos oficiales al respecto. | UN | ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك. |
Al propio tiempo, es muy difícil que el Organismo pueda mantener los servicios en su nivel actual. | UN | ومن الصعب جدا على الوكالة في نفس الوقت اﻹبقاء على المستوى الكافي للخدمات. |
es muy difícil suministrarles alimentos y prestarles socorro de emergencia de otro tipo, así como prestar los servicios médicos necesarios a los enfermos, los niños y los ancianos. | UN | ومن الصعب جدا توريد الأغذية والمعونة الغوثية الأخرى، فضلا عن توفير الرعاية الصحية اللازمة للمرضى والأطفال والمسنين. |
sería muy difícil nombrar cualquier otro lugar del mundo en que el estudio de la lengua vernácula sea sinónimo de delito. | UN | ومن الصعب جدا ذكر أي مكان آخر في العالم تعد فيه الدراسة باللغة الأم جريمة. |
Hay importantes diferencias entre los marcos jurídicos de las diferentes organizaciones internacionales y resulta muy difícil formular principios que se apliquen a todas las organizaciones. | UN | فهناك فروق كبيرة بين الأطر القانونية لمختلف المنظمات الدولية، ومن الصعب جدا صياغة مبادئ تنطبق على جميع هذه المنظمات. |
A pesar de la solicitud del Grupo, no se le suministró el presupuesto militar, y es muy difícil hacer estimaciones. | UN | ولم يزوَّد الفريق بالميزانية العسكرية رغم طلبه ذلك، ومن الصعب جدا تقديم تقديرات عنها. |
es muy difícil evaluar los resultados conseguidos por esta Organización en este importante ámbito de acción. | UN | ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
Este ciclo vicioso es muy difícil de interrumpir para la mayoría de la población. | UN | ومن الصعب جدا على غالبية السكان كسر هذه الحلقة المفرغة. |
es muy difícil que un funcionario que carezca de formación jurídica defienda su posición de forma adecuada. | UN | ومن الصعب جدا على موظف لم يتلق التدريب القانوني أن يعرض القضية بصورة مناسبة. |
La cifra exacta de niños que viven en la calle es muy difícil de calcular, pero ronda los 100 millones de niños en todo el mundo. | UN | ومن الصعب جدا تحديد عدد أطفال الشوارع لكنه يقدر بحوالي 100 مليون طفل على نطاق العالم. |
Y es muy difícil involucrar a las personas en política cuando creen que lo que realmente importa, es su posición personal. | TED | ومن الصعب جدا إشراك الناس في السياسة عندما يعتقدون أن المهم فعلا هو موقفهم الشخصي من الأمور. |
Como han se saber, es muy difícil predecir lo que va a pasar en una operación si uno intenta corregir el modo de andar. | TED | كما تعلمون ، ومن الصعب جدا التكهن بما ستسفر عنه العملية إذا حاولت و صححت طريقة المشي. |
es muy difícil que una universidad extranjera venga a India. | TED | ومن الصعب جدا للجامعات الأجنبية القدوم إلى الهند |
Y también es muy difícil para mí vivir aquí y estar alejada de él. | Open Subtitles | ومن الصعب جدا أيضا أن أعيش هنا بعيدة عنه |
es muy difícil superar eso en un torneo a 24 partidas. | Open Subtitles | ومن الصعب جدا ان تعوض ذلك في مباراة من 24 لعبة. |
es muy difícil hablar contigo. | Open Subtitles | لقد كنت دائما على الجانب الخاص بك. ومن الصعب جدا أن تقول معك. |
Y es muy difícil convencerle de que mate a muchas personas. | Open Subtitles | ومن الصعب جدا إقناع له لقتل هذا العدد الكبير من الناس. |
sería muy difícil fabricar una calumnia contra Cuba, no lo creería ni el que la inventara y patentizara, es muy difícil; y Cuba no es hoy cualquier cosa en el mundo (Aplausos), tiene una posición moral muy grande y una posición política muy sólida. | UN | ومن الصعب جدا تلفيق تهمة كاذبة لكوبا، لن يصدقها حتى من سيختلقها وينشرها، من الصعب جدا؛ وكوبا ليست اليوم أي شيء في العالم (تصفيق)، إن لها موقفا أخلاقيا عظيما جدا، وموقفا سياسيا راسخا جدا. |
resulta muy difícil disponer de datos fiables sobre el porcentaje de enfermos mentales a nivel nacional, aunque una encuesta por muestreo realizada en 2002 indicaba lo siguiente: | UN | ومن الصعب جدا الحصول على بيانات يعتمد عليها عن نسب الحالات العقلية في جميع أنحاء الدولة، إلا أن الدراسة الاستقصائية بالعينة في عام 2002 تشير إلى ما يلي: |
18. De las respuestas recibidas resulta muy difícil determinar el nivel de los funcionarios considerados como " funcionarios superiores " por los distintos Estados Miembros. | UN | ١٨ - ومن الصعب جدا التوصل من الردود الى تحديد رتبة الموظفين الذين تعتبرهم كل دولة على حدة من " كبار الموظفين " . |
habría sido muy difícil negarse a una solicitud de las Naciones Unidas. | UN | ومن الصعب جدا رفض هذا الطلب من اﻷمم المتحدة. |