ويكيبيديا

    "ومن الضروري تعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es necesario fortalecer
        
    • es necesario mejorar
        
    • es necesario reforzar
        
    • era necesario fortalecer
        
    • es preciso fortalecer
        
    • es necesario promover
        
    • es indispensable promover
        
    • deben fortalecerse
        
    • es preciso aumentar
        
    • es preciso reforzar
        
    • es esencial promover
        
    • es necesario fomentar
        
    • es esencial fortalecer
        
    • es fundamental fortalecer
        
    • es indispensable fortalecer
        
    es necesario fortalecer instituciones de investigación y desarrollo a fin de adaptar y desarrollar nuevas tecnologías y crear nuevas actividades productivas. UN ومن الضروري تعزيز مؤسسات البحوث والتطوير بغية اعتماد وتطوير تكنولوجيات جديدة وإيجاد أنشطة جديدة منتجة.
    es necesario fortalecer las consultas y la coordinación entre el PNUFID y sus principales colaboradores, entre los que se cuentan las instituciones financieras internacionales. UN ومن الضروري تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين البرنامج المذكور وشركائه الرئيسيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    es necesario mejorar los servicios de colocación laboral y asesoramiento en particular para grupos desfavorecidos. UN ومن الضروري تعزيز الدوائر المعنية بالتوظيف والتوجيه، التي توفر خدمات العمالة للفئات المحرومة بوجه خاص.
    A efectos de reducir las repercusiones de la epidemia sobre los niños, es necesario reforzar las alianzas entre distintos sectores a nivel internacional, nacional y comunitario. UN ومن الضروري تعزيز الشراكات بين القطاعات على الصعد الدولي والوطني والمجتمعي للحد من تأثير الوباء على الأطفال.
    era necesario fortalecer las capacidades de la CESPAP de supervisión regular y de evaluación de la eficacia. UN ومن الضروري تعزيز قدرات اللجنة على الرصد وتقييم اﻵثار بانتظام.
    Como parte de los acuerdos alcanzados en 1995, es preciso fortalecer el proceso de examen, conjugando un concepto amplio de la seguridad global con la perspectiva de un mundo libre de armas nucleares. UN ومن الضروري تعزيز عملية الاستعراض كجزء من اتفاقات ١٩٩٥ التي تحتوي على مفهوم واسع لﻷمن العالمي يتطلع إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    es necesario promover y apoyar la elaboración y aplicación de medidas de política internacionales e internas destinadas a mejorar la conectividad gracias al desarrollo de servicios de transporte adecuados. UN ومن الضروري تعزيز ودعم تصميم وتنفيذ تدابير لسياسات دولية ومحلية ترمي إلى تحسين الربط من خلال تطوير خدمات نقل مناسبة.
    es indispensable promover y apoyar el estado de derecho en los Estados frágiles a fin de facilitar los procesos de consolidación del Estado y creación de instituciones. UN ومن الضروري تعزيز ودعم سيادة القانون في الدول الهشة من أجل تيسير عمليات بناء الدولة وبناء المؤسسات.
    es necesario fortalecer la rendición de cuentas en los niveles directivos de la Secretaría y mejorar su desempeño. UN ومن الضروري تعزيز المساءلة عن الإدارة في الأمانة وتحسين أدائها.
    es necesario fortalecer la eficiencia y la eficacia del sistema internacional, que requiere de instrumentos más cohesionados, de más compromiso político y de más acuerdos jurídicamente vinculantes. UN ومن الضروري تعزيز فعالية وكفاءة النظام الدولي، وهو أمر يتطلب مزيداً من الصكوك المترابطة ومزيداً من الالتزامات السياسية ومزيداً من الاتفاقات الملزِمة قانوناً.
    es necesario fortalecer la capacidad de liderazgo en el ámbito comunitario, local, nacional y regional. UN ومن الضروري تعزيز القدرات القيادية على المستوى المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي.
    es necesario mejorar la colaboración entre todos los organismos y personas, de tal suerte que sus aportaciones respectivas se complementen, se refuercen mutuamente, y que sus actuaciones no se solapen, quedando en todo caso asegurado el continuum humanitario. UN ومن الضروري تعزيز التعاون بين كل المنظمات والشعوب بحيث تكمل وتدعم اسهامات كل منها اسهامات اﻷخرى على نحو متبادل وبحيث نتجنب ازدواجية العمل ونكفل التواصل اﻹنساني.
    es necesario mejorar la independencia del poder judicial, asegurar un letrado defensor idóneo y examinar el fondo de los casos de pena capital en un tribunal de apelaciones. UN ومن الضروري تعزيز استقلال القضاء وتأمين وجود محام للدفاع وقيام محاكم الاستئناف بمراجعة القضايا التي يحكم فيها بالإعدام استنادا إلى حيثيات القضية فحسب.
    es necesario reforzar la supervisión y el control de la realización de las actividades de supervisión. UN ومن الضروري تعزيز الرصد والمراقبة على صعيد تنفيذ نشاط الإشراف.
    era necesario fortalecer la vinculación entre el comercio y la reducción de la pobreza. Era esencial mantener abierto el acceso a los mercados internacionales. UN ومن الضروري تعزيز الصلة بين التجارة والحد من الفقر، وأنه من الضروري أن تبقى أبواب الأسواق الدولية مفتوحة.
    es preciso fortalecer la cooperación internacional para la lucha contra el terrorismo tanto con la adhesión a instrumentos internacionales como con la adopción de medidas colectivas, entre ellas el intercambio de información y la asistencia mutua. UN ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب سواء بالانضمام إلى الصكوك الدولية واعتماد تدابير جماعية، من بينها تبادل المعلومات والمساعدة.
    es necesario promover el adelanto de la mujer evitando que se violen sus derechos y fomentando un entorno que propicie la diversidad. UN ومن الضروري تعزيز النهوض بالمرأة، وتجنب انتهاك حقوقها وتشجيع إيجاد بيئة مواتية للتنوع.
    es indispensable promover la incorporación de consideraciones relativas a las peculiaridades de cada sexo como estrategia para reducir la pobreza, junto con otras estrategias tales como las que se centran en la habilitación y la reducción de la vulnerabilidad.] UN ومن الضروري تعزيز إدخال المسائل الجنسانية في المسار العام باعتبارها استراتيجية لتخفيف حدة الفقر إلى جانب الاستراتيجيات الأخرى التي تركز مثلاً على التمكين وتقليل جوانب الضعف في مركز المرأة.]
    deben fortalecerse los programas de rehabilitación y reinserción de menores que han sido objeto de abusos. UN ومن الضروري تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الذين أسيئت معاملتهم.
    es preciso aumentar la cooperación y la coordinación entre los organismos especializados en los temas de interés común y, cuando proceda, entre esos organismos y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري تعزيز التعاون والتنسيق بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك فيما بين الوكالات المتخصصة، وبين هذه الوكالات والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا.
    es preciso reforzar las funciones de vigilancia de las Naciones Unidas y posibilitar la reunión de información sobre la situación en materia de derechos humanos en países individuales. UN ومن الضروري تعزيز مهام الرقابة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وتمكين بعثات تقصي الحقائق بشأن حالة حقوق اﻹنسان في فرادى البلدان من أداء عملها.
    Como esa relación está bien establecida, no hay motivos para que la Comisión de Derecho Internacional sesione en Nueva York; es esencial promover el derecho internacional y su desarrollo, no solo desde Nueva York, sino también desde Ginebra, que aloja a la Comisión y es un centro importante para el desarrollo del derecho internacional. UN ونظرا لأن العلاقة بينهما هي علاقة راسخة، فليس هناك أي سبب على الإطلاق أن تجتمع لجنة القانون الدولي في نيويورك؛ ومن الضروري تعزيز القانون الدولي وتطويره ليس فقط من نيويورك، ولكن أيضا من جنيف، التي تستضيف لجنة القانون الدولي وتعتبر مركزا هاما لتطوير القانون الدولي.
    es necesario fomentar el empoderamiento de mujeres y niñas, a fin de aprovechar al máximo los beneficios de la educación. UN ومن الضروري تعزيز تمكين النساء والفتيات حتى يكتمل أثر فوائد التعليم.
    es esencial fortalecer la voz y la participación de los países en desarrollo en sus procesos de adopción de decisiones. UN ومن الضروري تعزيز صوت واشتراك البلدان النامية في عملياتها المتعلقة باتخاذ القرارات.
    es fundamental fortalecer los derechos de la mujer para lograr la plena realización del derecho a la alimentación. UN ومن الضروري تعزيز حق المرأة في ضمان الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    es indispensable fortalecer metodologías que incorporen esta visión en los instrumentos reglamentarios y las normas y los códigos de planificación, y lograr un mayor acceso y participación de la ciudadanía y una mejor interacción entre las autoridades locales y el sector privado. UN ومن الضروري تعزيز المنهجيات التي تدرج في الصكوك التنظيمية، وقواعد ومعايير التخطيط، فضلاً عن تحقيق قدر أكبر من إمكانية الوصول ومشاركة المواطنين والتفاعل فيما بين السلطات المحلية والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد