ويكيبيديا

    "ومن المبادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una iniciativa
        
    • entre las iniciativas
        
    • otra iniciativa
        
    • una de las iniciativas
        
    • iniciativas son
        
    • y por las iniciativas
        
    • iniciativa es la
        
    • y por iniciativas
        
    • entre otras iniciativas
        
    • una de estas iniciativas
        
    • iniciativas comprenden la
        
    una iniciativa importante de parte de la comunidad internacional ha sido la puesta en ejecución de una moratoria sobre las exportaciones de minas antipersonal. UN ومن المبادرات الهامة التي اتخذها المجتمع الدولي في هذا الصدد تنفيذ وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Las reuniones de familias organizadas por asociaciones regionales de la Cruz Roja con el apoyo de la UNTAES en el puesto de control Sarvas-Nemetin han constituido una iniciativa positiva. UN ومن المبادرات اﻹيجابية، قيام رابطات الصليب اﻷحمر اﻹقليمية، بدعم من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، بتنظيم اجتماعات لم شمل عائلية في نقطة التفتيش بين سارفاس ونيميتين.
    entre las iniciativas que se emprenderán en virtud de las propuestas aprobadas dentro del séptimo ciclo del Fondo Fiduciario se encuentran las siguientes: UN ومن المبادرات التي سيتم الاضطلاع بها من خلال المقترحات التي جرت الموافقة عليها في الدورة السابعة للصندوق الاستئماني ما يلي:
    entre las iniciativas para proteger a los refugiados que forman parte de grandes movimientos migratorios se cuenta el establecimiento de oficinas exteriores en las regiones fronterizas. UN ومن المبادرات الرامية إلى حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع إنشاء مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية.
    otra iniciativa positiva es que la Federación desea que todas sus comisiones participen activamente en la labor de ONU-Hábitat. UN ومن المبادرات الإيجابية الأخرى، رغبة الاتحاد القوية في إشراك كافة لجانه في أعمال موئل الأمم المتحدة.
    una de las iniciativas fundamentales es un proyecto experimental en una comunidad rural que trabaja con adolescentes a fin de prevenir la violencia en las relaciones actuales y futuras. UN ومن المبادرات الرئيسية مشروع تجريبي في المجتمع الريفي للعمل مع المراهقين لمنع العنف في علاقاتهم الحالية وفي المستقبل.
    En ese sentido, la introducción de un programa obligatorio de capacitación en la gestión de los recursos humanos ha sido una iniciativa fundamental. UN ومن المبادرات الهامة في هذا الصدد إدخال برنامج تدريبي إلزامي جديد، هو برنامج التدريب على إدارة البشر.
    una iniciativa importante en este sentido es la Convención sobre Seguridad Nuclear, que se refiere concretamente a la seguridad en las plantas de energía nucleoeléctrica. UN ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية.
    Esta era una iniciativa importante para promover el aumento de la capacidad de los funcionarios públicos, las organizaciones no gubernamentales y el personal del UNICEF. UN ومن المبادرات الهامة ما يتمثل في تعزيز بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية وموظفي اليونيسيف.
    En virtud de una iniciativa reciente se ha nombrado a título experimental una enfermera profesional que trabaja en Falkland Occidental un día por semana. UN ومن المبادرات الحديثة، تم تعيين ممرض ممارس يعمل في فوكلاند الغربية يوما واحدا في الأسبوع، على أساس تجريبي.
    una iniciativa importante a ese respecto había sido la creación de una comisión de la verdad, presidida por el ex Presidente de Chile, Patricio Aylwin Azócar. UN ومن المبادرات المهمة في هذا الشأن إنشاء لجنة لإظهار الحقائق برئاسة باتريسيو أيلوين أسوكار، رئيس شيلي السابق.
    entre las iniciativas más recientes figura la propuesta de crear un Fondo Africano para las Infraestructuras, así como un consorcio internacional en la materia. UN ومن المبادرات الحديثة اقتراح إنشاء صندوق للهياكل الأساسية في أفريقيا واتحاد دولي للهياكل الأساسية.
    entre las iniciativas en esta esfera figuran las siguientes: UN ومن المبادرات المتخذة في هذا المجال ما يلي:
    entre las iniciativas voluntarias intergubernamentales cabe mencionar los Principios voluntarios sobre seguridad y derechos humanos en los sectores extractivos, así como la iniciativa adoptada en materia de transparencia para esos sectores. UN ومن المبادرات الطوعية الحكومية الدولية المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان في صناعات التنقيب والطاقة ومبادرة الشفافية في صناعة التنقيب.
    otra iniciativa es la inclusión en el Código de Trabajo de disposiciones jurídicas sobre la licencia por paternidad. UN ومن المبادرات الأخرى النص الوارد في قانون العمل بشأن النصوص القانونية المتعلقة بإجازة الوالدية للآباء.
    otra iniciativa interesante es la formación de asistentes sociales y personal de acogida que se ocupe de mujeres víctimas de violencias. UN ومن المبادرات الهامة اﻷخرى تدريب العاملين الاجتماعيين والعاملين في الملاجئ على التعامل مع النساء من ضحايا العنف.
    una de las iniciativas aplicadas por la ciudad de Seúl para combatir la corrupción es el sistema de mejoramiento en línea de los procedimientos de solicitud en el sector público, conocido como el sistema OPEN. UN ومن المبادرات التي اتخذتها مدينة سيول لمكافحة الفساد، النظام الشبكي لتعزيز الإجراءات المتعلقة بطلبات الشؤون المدنية، الذي يُعرف بالنظام الشبكي.
    una de las iniciativas más importantes tomadas por el Gobierno es la enmienda recientemente redactada al Código del País con objeto de mejorar los derechos de propiedad de las mujeres, en particular con respecto a la propiedad parental. UN ومن المبادرات الرئيسية التي اتخذتها الحكومة التعديل الذي أجري مؤخرا على قانون البلد بغية تعزيز حقوق الملكية للمرأة، وبخاصة فيما يتعلق بالملكية الوالدية.
    Otras iniciativas son las enmiendas a la Ley de construcción y el Reglamento del tránsito vial y la elaboración de un lenguaje por señas propio de Mauricio. UN ومن المبادرات الأخرى إدخال تعديلات على قانون البناء وقواعد المرور على الطرق واستحداث لغة الإشارة في موريشيوس.
    No obstante, se siente alentado por el proceso político que está teniendo lugar y por las iniciativas asociadas a ese proceso, que confía conducirán a una solución definitiva de la cuestión. UN غير أنه يستمد التشجيع من العملية السياسية الجارية ومن المبادرات المرتبطة بهذه العملية، التي يأمل أن تؤدي إلى حل نهائي للقضية.
    Al ocuparse de la aplicación del presente instrumento/entendimiento/código internacional, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques examinará la información proporcionada por órganos, mecanismos y procesos regionales y subregionales relacionados con los bosques y por iniciativas nacionales, así como por los grupos principales. [véase el anterior párrafo 63] UN 60 - ينظر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، لدى تناوله تنفيذ هذا [ه] الصك/التفاهم/ المدونة الدولي [ة]، في المدخلات المقدمة من الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات ومن المبادرات التي تنفّذ بريادة قطرية، فضلا عن المجموعات الرئيسية(). [انظر الفقرة 63 سابقا]
    entre otras iniciativas regionales cabe mencionar el puente terrestre euroasiático, con la participación de Mongolia, la Federación de Rusia y países del Asia central. UN ومن المبادرات الإقليمية الأخرى الجسر البري بين أوروبا وآسيا الذي يشارك فيه الاتحاد الروسي ومنغوليا وبلدان وسط آسيا.
    2. una de estas iniciativas es la creación reciente del Instituto de Investigaciones Espaciales en la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología con el fin de ayudar a la transferencia, el desarrollo y la adaptación de la tecnología espacial. UN 2- ومن المبادرات التي اتخذت في هذا الاتجاه القيام مؤخرا بانشاء معهد أبحاث الفضاء في مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية، دعما لنقل تكنولوجيا الفضاء وتطويرها ومواءمتها.
    Otras iniciativas comprenden la labor realizada a nivel de la Unión Europea, que aún es incipiente. UN ومن المبادرات الأخرى الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي والتي لا تزال في مرحلة مبكرة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد