ويكيبيديا

    "ومن المشجع أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es alentador que
        
    • resulta alentador que
        
    • es alentador observar que
        
    • es positivo que
        
    • era alentador que
        
    • es alentador pensar que
        
    • es alentador comprobar que
        
    es alentador que algunos Estados con capacidad espacial ya desarrollada hayan declarado que no tienen previsto desplegar armas en el espacio ultraterrestre. UN ومن المشجع أن بعض الدول التي لديها قدرات فضائية أعلنت أنه لا يوجد لديها خطط لنشر أسلحة في الفضاء.
    es alentador que los intercambios de información y los informes sobre cada situación sean ya más frecuentes. UN ومن المشجع أن تبادل المعلومات والتقارير عن الحالة قد بات أكثر تكرارا.
    es alentador que ya haya tanto terreno común entre nosotros. UN ومن المشجع أن هناك بالفعل أرضية مشتركة واسعة بيننا.
    resulta alentador que Marruecos haya expresado su voluntad de entablar negociaciones pormenorizadas y constructivas. UN ومن المشجع أن المغرب يُعرب عن استعداده للدخول في مفاوضات مفصلة وبناءة.
    resulta alentador que los países del Asia Central hayan comenzado a responder frente a los crecientes problemas que plantea el tráfico de narcóticos en esa región. UN ومن المشجع أن دول آسيا الوسطى شرعت في الرد على تزايد مشاكل الاتجار بالمخدرات في المنطقة.
    es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    es alentador que, a pesar de sus obvios problemas, la democracia sigue floreciendo en todos los rincones del mundo. UN ومن المشجع أن نرى أن الديمقراطية تنبت بصورة متوالية، رغم المشاكل الواضحة للعيان، في بقاع نائية من العالم.
    es alentador que ya haya tanto terreno común entre nosotros. UN ومن المشجع أن هناك بالفعل أرضية مشتركة واسعة بيننا.
    es alentador que los Estados poseedores de armas nucleares se muestren dispuestos a hacerlo. UN ومن المشجع أن الدول التي تمتلك أسلحة نووية تحبذ هذا الاجراء.
    es alentador que la República de Bosnia y Herzegovina haya cooperado tanto. UN ومن المشجع أن جمهورية البوسنة والهرســك لا تزال تتعاون تعاونا تاما.
    es alentador que algunas partes estén colaborando con el Tribunal según las condiciones del Acuerdo de Dayton. UN ومن المشجع أن بعض اﻷطراف تتعاون مع المحكمة في إطار أحكام اتفاق دايتون.
    Nuestro enfoque consistía en predicar con el ejemplo, y es alentador que el Pakistán nos haya seguido. UN وتمثل النهج الذي اتبعناه في أخذ السبق لنكون قدوة. ومن المشجع أن تحذو باكستان حذونا.
    es alentador que la participación en este Registro siga aumentando gradualmente y que haya mejorado notablemente la calidad de la información suministrada y aumentado el número de países que ofrecen detalles de los tipos y modelos de armamentos. UN ومن المشجع أن المشاركة في السجل تستمر في الزيادة تدريجيا، وأن تحسنات إضافية قد حدثت أيضاً في نوعية المعلومات المقدمة، نظراً إلى أن عددا متزايداً من البلدان يقدم تفاصيل عن نوع الأسلحة وطرازها.
    es alentador que la readecuación de este programa se haya incluido como prioridad entre los lineamientos estratégicos de la SEPAZ. UN ومن المشجع أن تحدد أمانة السلام إعادة هيكلة هذا البرنامج بصفته من أولوياتها في مبادئها التوجيهية.
    es alentador que tanto la República Democrática del Congo como Rwanda hayan establecido sendos mecanismos nacionales de cara al desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. UN ومن المشجع أن كلا من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا قد أنشأتا آليات وطنية.
    resulta alentador que más de 500 organizaciones no gubernamentales hayan manifestado su deseo de participar en la Cumbre. UN ومن المشجع أن حوالي ٥٠٠ منظمة غير حكومية قد أعربت عن رغبتها في الاشتراك في المؤتمر.
    resulta alentador que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer lleve incluyendo desde 1997 los aspectos relacionados con la discapacidad en la labor que realiza en distintas esferas. UN ومن المشجع أن لجنة الأمم المتحدة لمركز المرأة أدرجت منذ عام 1997 الجوانب الجنسانية في عملها في مختلف الميادين.
    resulta alentador que 141 Estados hayan ratificado esa Convención. UN ومن المشجع أن 141 دولة صدقت على هذه الاتفاقية.
    es alentador observar que la comunidad mundial, en especial los Estados poseedores de armas nucleares, hayan demostrado recientemente su compromiso de concertar pronto un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos. UN ومن المشجع أن نلاحظ التزام المجتمع العالمي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، باﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة.
    es positivo que las Naciones Unidas hayan considerado oportuno que volvamos a reunirnos para examinar de nuevo el objetivo que nos fijamos en 2001. UN ومن المشجع أن نرى أن الأمم المتحدة رأت أن من المناسب أن نعود مرة أخرى وأن نستعرض الهدف الذي حددناه لأنفسنا في عام 2001.
    Señaló que era alentador que Singapur estuviera considerando la posibilidad de adherirse a varios tratados internacionales de derechos humanos. UN ومن المشجع أن سنغافورة تنظر في الانضمام إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    es alentador pensar que la Conferencia ha de contribuir a ampliar el alcance de los programas de planificación de la familia para incluir consideraciones relativas a las enfermedades de transmisión sexual y a la atención de las mujeres durante el embarazo, el parto y el aborto. UN ومن المشجع أن يسهم المؤتمر في توسيع محور اهتمام برامج تنظيم اﻷسرة ليشمل اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ورعاية اﻷمهات في أثناء الحمل والولادة واﻹجهاض.
    El sistema de investigación de los abusos policiales exige reformas importantes, y es alentador comprobar que el Gobierno comparte esta opinión. UN ويحتاج نظام التحقيق في سوء تصرف الشرطة إلى إصلاحات هامة، ومن المشجع أن الحكومة تشترك في هذا الرأي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد