ويكيبيديا

    "ومن المعقول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es razonable
        
    • sería razonable
        
    • es lógico
        
    • razonablemente
        
    es razonable aceptar la afirmación de que este vertedero no fue utilizado para el almacenamiento de uranio. UN ومن المعقول قبول أن موقع التخلص من النفايات المذكور لم يستخدم لتخزين اليورانيوم.
    es razonable esperar que al elaborar su reacción, el Estado lesionado tenga en cuenta la manera como el Estado infractor reacciona ante las demandas del Estado lesionado relativas a la cesación del hecho y la reparación. UN ومن المعقول توقﱡع أن تضع الدولة المضرورة في الحسبان، عند التفكير في رد فعلها، الطريقة التي تستجيب بها الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع لطلبات الدولة المضرورة المتعلقة بالكف عن الفعل والجبر.
    es razonable prever que un enfoque más sistemático del mecanismo de consulta, como han pedido por diversas vías las organizaciones no gubernamentales, requerirá una estructura más sólida. UN ومن المعقول التوقع أن توخّي نهج يتسم بانتظام أكبر تجاه المشاورات، كذاك الذي تسعى لتطبيقه المنظمات غير الحكومية بأساليب مختلفة، سيتطلب بنية أقوى.
    es razonable esperar que, al imponer un embargo de armas contra Liberia, el Consejo se haya autoasignado la responsabilidad de participar en la defensa colectiva del territorio de Liberia. UN ومن المعقول أن نتوقع بأن يتحمل المجلس نفسه مسؤولية الدفاع المشترك عن أراضي ليبريا، بعد ما فرض عليها حظرا للأسلحة.
    Así pues sería razonable aceptar que si los redactores hubieran querido establecer el consenso a ese respecto el texto hubiera contenido una indicación clara. UN ومن المعقول قبول أنه لو كان المحررون يقصدون الحصول على توافق للآراء في هذا الصدد لكان النص قد تضمن إشارة واضحة إلى ذلك.
    Por consiguiente, es razonable que el Irán trate de evaluar esos efectos en las regiones de su territorio que puedan haber sido afectadas por esos contaminantes. UN ومن المعقول بالتالي أن تحاول إيران تقييم هذه الآثار في مناطق من أراضيها قد تكون تضررت نتيجة لهذه الملوثات.
    es razonable suponer que haya otras acumulaciones menores en diferentes lugares, asociadas con operaciones anteriores de fabricación semejantes. UN ومن المعقول أن يفترض بأن هناك مخزونات أخرى أصغر في أماكن أخرى مرتبطة بعمليات تصنيع تاريخية مماثلة.
    También es razonable suponer que la persona o las personas que hacen esas investigaciones son bien conocidas por las autoridades de Azerbaiyán. UN ومن المعقول أيضاً الافتراض أن الشخص أو الأشخاص الذين أجروا هذه التحقيقات معروفون لدى السلطات الأذربيجانية.
    También es razonable suponer que la persona o las personas que hacen esas investigaciones son bien conocidas por las autoridades de Azerbaiyán. UN ومن المعقول أيضاً الافتراض أن الشخص أو الأشخاص الذين أجروا هذه التحقيقات معروفون لدى السلطات الأذربيجانية.
    es razonable esperar que todos los Estados partes pertinentes puedan vencer este desafío antes de la celebración de la Décima Reunión de los Estados Partes. UN ومن المعقول توقع أن تكون جميع الدول الأطراف المعنية قادرة على التغلب على هذا التحدي قبل انعقاد اجتماع عاشر للدول الأطراف.
    es razonable y previsible que se prohíba de manera permanente a un presidente que haya sido destituido volver a presentarse como candidato a elecciones para ocupar un cargo de tanta responsabilidad. UN ومن المعقول والمتوقع أن يكون الرئيس المعزول غير مؤهل للترشح مرة أخرى للانتخاب في هذا المنصب الحساس بصورة دائمة.
    es razonable y previsible que se prohíba de manera permanente a un presidente que haya sido destituido volver a presentarse como candidato a elecciones para ocupar un cargo de tanta responsabilidad. UN ومن المعقول والمتوقع أن يكون الرئيس المعزول غير مؤهل للترشح مرة أخرى للانتخاب في هذا المنصب الحساس بصورة دائمة.
    es razonable suponer que las víctimas civiles de los disparos de francotiradores hayan sido blanco de ataques deliberados contra civiles, y no de ataques indiscriminados. UN ومن المعقول افتراض أن الاصابات المدنية الناجمة عن نيران القناصة ناتجة عن هجومات متعمدة على المدنيين، لا عن هجومات عشوائية.
    También es razonable suponer que, habida cuenta de que se consideraba que las armas biológicas eran armas estratégicas y de hecho éstas se desplegaron, el Iraq debe haber estudiado detalladamente la doctrina de la utilización operacional de esas armas de destrucción en masa. UN ومن المعقول أن يفترض المرء أيضا أنه نظرا ﻷن اﻷسلحة البيولوجية كانت تعد من اﻷسلحة الاستراتيجية وتم وزعها فعلا لا بد وأن جرى التفكير بإمعان في مبدأ الاستخدام العملياتي ﻷسلحة الدمار الشامل هذه.
    es razonable que [los interesados] seleccionen los temas de estudio, dentro del conjunto de conocimientos de contabilidad, que consideren adecuados para ellos. UN ومن المعقول الاعتماد على ]أشخاص[ لاختيار مجالات المواضيع من مجموعة المعارف الخاصة بالمحاسبين التي تكون مناسبة لهم.
    es razonable reconocer que si quienes redactaron el apartado hubieran tenido la intención de que se obtuviera un consenso a ese respecto, el texto habría contenido una indicación clara. UN ومن المعقول القبول بأنه، إذا كان صائغو المقرر يتوخون توافقاً في الآراء في هذا الشأن، لكان النص قد تضمن بياناً واضحاً في هذا الشأن.
    es razonable esperar un compromiso de cumplir normas internacionales, pero no lo es considerar la aplicación de sanciones contra aquellos que no están en condiciones de cumplir pautas adicionales impuestas arbitrariamente. UN ومن المعقول أن نتوقـع التزاما ما بالمعايير الدولية، ولكن من غير المعقول أن نفكر في فرض جزاءات على من لا يتمكن من استيفاء معايير إضافية حددت بشكل تعسفي.
    En su debido momento, los autores solicitarán conforme a derecho un visado para padres, y es razonable que sus solicitudes se examinen junto con las de las otras personas que formulen peticiones similares. UN وفي مجرى الوقت سيتم النظر في طلب مقدمي البلاغ تأشيرة والدين وفقا للقانون، ومن المعقول أن ينظر في طلب مقدمي البلاغ مع الطلبات الأخرى المماثلة.
    Por tanto, sería razonable que las compras se efectuaran a nombre de la Dirección Federal y se importaran al Iraq en su nombre, en vez de hacerlo a nombre del subcontratista o de un subsubcontratista. UN ومن المعقول بالتالي أن تشترى البنود باسم المديرية الاتحادية وأن تستورد إلى العراق باسمها، بدلا من شرائها واستيرادها إلى العراق باسم المتعاقد من الباطن أو المتعاقد الفرعي من الباطن.
    es lógico que, con el tiempo, las actividades menos pertinentes se vayan substituyendo por las que tengan mayor prioridad. UN ومن المعقول تماما أن تفسح أقل الأنشطة أهمية المجال أمام الأولويات العليا مع مرور الوقت.
    Cabe razonablemente esperar que las negociaciones serían prolongadas, lo que podría afectar a la fecha prevista de inicio del proyecto. UN ومن المعقول التوقع أن تكون المفاوضات طويلة، مما قد يكون له تأثير على الموعد المقرر لبدء المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد