es urgente que todos los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas concretas en materia de desarme nuclear. | UN | ومن الملح أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير عملية بشأن نزع السلاح النووي. |
es urgente que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para reducir sus vulnerabilidades. | UN | ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها. |
es urgente examinar a fondo el problema de esas investigaciones criminales; | UN | ومن الملح إجراء تحقيق شامل في مشاكل هذه التحقيقات الجنائية؛ |
También urge nombrar al Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. | UN | ومن الملح أيضا تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل. |
Es necesario y urgente reorientar la atención y el esfuerzo en poner en práctica todos los compromisos pendientes. | UN | وان من الضروري ومن الملح إعادة توجيه الاهتمام والجهود نحو تنفيذ جميع الالتزامات المعلقة. |
En particular, es urgente que se entreguen los fondos necesarios para la aplicación de los programas de desmovilización de los antiguos combatientes. | UN | ومن الملح بصفة خاصة أن تتوفر اﻷموال اللازمة من أجل تنفيذ برامج تسريح المقاتلين السابقين. |
es urgente que los responsables de ella adviertan las responsabilidades que le incumben a ese propósito. | UN | ومن الملح أن يدرك المسؤولون عن إقامة العدل، المسؤوليات التي تقع على كاهلهم في هذا الصدد. |
es urgente resolver los problemas de gobernabilidad, aunque es alentador observar que la mayoría de los ministros del Gobierno dimisionario trabajan sin descanso. | UN | ومن الملح حل مشاكل الحكم، وإن كان من المشجع ملاحظة أن معظم وزراء الحكومة المستقيلة يعملون بلا هوادة. |
es urgente desplegar una fuerza internacional que proteja a los civiles palestinos. | UN | ومن الملح نشر قوة دولية لحماسة المدنيين الفلسطينيين. |
es urgente cumplir el compromiso de realizar una evaluación del Sistema. | UN | ومن الملح تنفيذ الالتزام بإجراء تقييم للنظام. |
es urgente avanzar en todas las cuestiones, de manera general y simultáneamente. | UN | ومن الملح أن نتحرك قدما بشأن جميع القضايا على نحو شامل ومتزامن. |
es urgente adoptar resueltamente medidas severas para hacer frente al problema de las faltas de conducta y disciplina. | UN | ومن الملح أن تتخذ الإجراءات الصارمة والحاسمة لمعالجة مشكلة سوء السلوك والتسيب. |
es urgente que se los traslade a La Haya para que las Salas puedan decidir sobre las peticiones de la Fiscal. | UN | ومن الملح ترحيل هؤلاء المتهمين إلى لاهاي حتى تستطيع دوائر المحكمة البت في طلبات الادعاء. |
es urgente que comencemos los trabajos sobre el segundo sarcófago para el reactor 4 en el lugar. | UN | ومن الملح الشروع في العمل المتعلق بالساتر الثاني للمفاعل رقم أربعة في الموقع. |
También es urgente que desarrollemos y aprobemos un conjunto de medidas adicionales para luchar contra el suministro incontrolado de sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | ومن الملح أيضاً أن نضع ونعتمد مجموعة إضافية من التدابير لمواجهة الإمداد بدون ضوابط لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
es urgente que el Comité avance rápidamente en su labor. | UN | ومن الملح أن تسير في عملها قدما بخطى سريعة. |
También es urgente convenir en la fecha de celebración de la segunda Cumbre y en darle rápidamente publicidad, dado que ello transmitirá una señal clara e indispensable de que el proceso sigue su curso. | UN | ومن الملح أيضا الاتفاق على موعد لعقد مؤتمر القمة الثاني والإعلان عنه على وجه السرعة إذ أن ذلك سيوجه رسالة قوية تمس الحاجة إليها بأن العملية ما زالت مستمرة. |
También es urgente que la Organización envíe a Guam una misión para la comprobación de los hechos. | UN | ومن الملح أيضا أن توفد المنظمة بعثة لتقصي الحقائق إلى غوام. |
urge desglosar los datos según criterios étnicos. | UN | ومن الملح إجراء تصنيف على أساس العرق. |
urge emprender acciones coordinadas y sostenidas, en las que participen tanto la CEDEAO como el grupo central de países, para completar el proceso de restauración del orden constitucional y tratar de resolver la situación del norte del país. | UN | ومن الملح أن يتم عمل منسق ومطرد بين الجماعة الاقتصادية والبلدان الأساسية لاستكمال عملية العودة الى النظام الدستوري والتصدي للوضع في شمال البلاد. |
El equipo comparte la opinión de que es importante y urgente que el Centro elabore un nuevo concepto de sí mismo después de Estambul. | UN | ويؤيد الفريق أن من الهام ومن الملح أن يفكر المركز من جديد في ذاته في فترة ما بعد استنبول. |