Esta Conferencia reunió a los principales actores de la Unión Europea y de organizaciones internacionales que trabajan en la prevención de conflictos en Europa. | UN | وقد شاركت في المؤتمر جهات فاعلة رئيسية من الاتحاد الأوروبي ومن المنظمات الدولية المعنية بمنع الصراعات في أوروبا. |
La Conferencia reunió a los principales actores de la Unión Europea y de organizaciones internacionales que trabajan en la prevención de conflictos en Europa. | UN | وشاركت في المؤتمر جهات فاعلة رئيسية من الاتحاد الأوروبي ومن المنظمات الدولية المعنية بمنع الصراعات في أوروبا. |
A continuación se reproducen las respuestas recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales enumerados en el párrafo 5 supra. | UN | ثم يستنسخ الردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات الدولية المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه. |
Los representantes de los gobiernos, las empresas y las organizaciones internacionales mencionaron las experiencias positivas siguientes: | UN | وذكر أعضاء الفريق من الحكومات ودوائر الأعمال ومن المنظمات الدولية التجارب الإيجابية التالية: |
Son casi 40 los Estados Partes que han hecho contribuciones para la acción antiminas, sin contar algunos otros Estados que no son partes en la Convención y organizaciones internacionales. | UN | وبلغ عدد الدول الأطراف المانحة في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام نحو 40 دولة طرفاً، يضاف إليها عدد من الدول الأخرى غير الأطراف ومن المنظمات الدولية. |
II. CONTRIBUCIONES DE LOS MIEMBROS DEL COMITE INTERNACIONAL DE NEGOCIACION y de las organizaciones internacionales | UN | ثانيا - المساهمات المقدمة من أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومن المنظمات الدولية |
Un grupo de expertos de países desarrollados y en desarrollo y de organizaciones internacionales concluyó en 2006 la revisión del tercer grupo de indicadores de la Comisión de Desarrollo Sostenible. | UN | أما المجموعة الثالثة المنقّحة من مؤشرات لجنة التنمية المستدامة، فقد وضعت صيغتها النهائية في 2006 مجموعة من الخبراء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة ومن المنظمات الدولية. |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
En particular, establece que los Estados, en la medida de sus posibilidades, y las organizaciones internacionales competentes, cooperarán en todo lo posible para eliminar los efectos de la contaminación y prevenir y reducir al mínimo los daños. | UN | وبوجه خاص، تتطلب الاتفاقية من الدول، وفقا لقدراتها، ومن المنظمات الدولية المختصة، أن تتعاون في القضاء على آثار التلوث وفي منع الضرر أو خفضه إلى الحد الأدنى. |
Siguió siendo importante que los Estados que no pertenecían a la ex-Yugoslavia y las organizaciones internacionales prestaran su apoyo a fin de que el Tribunal pudiera concluir satisfactoriamente su mandato. | UN | 50 - ظل التعاون والدعم المقدمان من دول خارج يوغوسلافيا السابقة ومن المنظمات الدولية ضروريين لإنجاز ولاية المحكمة بنجاح. |
1. Los países y las organizaciones internacionales deben dedicar atención prioritaria a la eficiencia comercial, a fin de permitir que la Ronda Uruguay rinda sus plenos efectos y que todos los países puedan beneficiarse de ellos. | UN | ١ - تستحق الكفاءة في التجارة الاهتمام على سبيل اﻷولوية من البلدان ومن المنظمات الدولية كيما يتسنى توليد الفوائد الكاملة من جولة أوروغواي واقتسام جميع البلدان لها. |
Asistieron representantes de gobiernos de todas las regiones del mundo, además de representantes de diversos órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضر حلقة التدارس ٩٢ ممثلا حكوميا من جميع مناطق العالم فضلا عن ممثلين لعدد من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية. |
II. EXPOSICIONES PRESENTADAS POR MIEMBROS DEL COMITE y organizaciones internacionales SOBRE LA CUESTION DE LOS INDICADORES | UN | ثانيا - المساهمات المقدمة من أعضاء اللجنة ومن المنظمات الدولية عن حالة المؤشرات |
La UNMIK tramitó 714 solicitudes de documentación sobre el estado civil y documentos académicos de residentes de Kosovo para ser utilizados en Serbia y otros países y organizaciones internacionales que no reconocen a Kosovo como Estado. | UN | قامت البعثة بتجهيز 714 طلبا مقدما من سكان كوسوفو للحصول على الوثائق المدنية والأكاديمية لاستخدامها في صربيا والبلدان الأخرى التي لا تعترف بكوسوفو ومن المنظمات الدولية. |
Destacó que Camboya necesitaba asistencia de la comunidad internacional, de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales y regionales activas en la esfera de los derechos humanos para hacer avanzar el proceso de restablecimiento de las libertades fundamentales y los derechos humanos en Camboya. | UN | كما تم التأكيد على أن كمبوديا تحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية والاقليمية لحقوق الانسان لتطوير عملية ارساء الحريات اﻷساسية وحقوق الانسان من جديد. |
El Simposio organizado por el Gobierno de Tailandia y por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), contó con la asistencia de altos representantes de países del sudeste asiático y de las organizaciones internacionales interesadas en el tema, entre ellos la Directora del FNUAP. | UN | ونظمت حكومة تايلند والمنظمة الدولية للهجرة الندوة، وحضرها ممثلون رفيعو المستوى من البلدان الواقعة في جنوب شرق آسيا، ومن المنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك مديرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Asimismo, se sugiere que, en la medida de lo posible, se trate de encontrar tiempo para examinar los informes de las Partes países desarrollados y de las organizaciones internacionales competentes. | UN | 1-7 ويُقترح كذلك إفساح المجال بقدر الإمكان لإجراء استعراض للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو ومن المنظمات الدولية المعنية. |
Deseamos subrayar que la cooperación de los Estados Miembros y otras organizaciones internacionales es un requisito previo para el éxito de la Corte. | UN | ونود التشديد على أن التعاون من جانب الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية الأخرى شرط مسبق لنجاح المحكمة. |