ويكيبيديا

    "ومن المهم بنفس القدر أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es igualmente importante que
        
    • menos importante es que
        
    • resulta igualmente importante que
        
    es igualmente importante que las tareas, las zonas geográficas de operación y la duración de los turnos de servicio de cada contingente estén bien determinados. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون هناك تحديد واضح لمهام تلك الوحدات ومناطقها الجغرافية ومواعيد نوبات عملها.
    es igualmente importante que se considere que las Naciones Unidas son transparentes e imparciales en la gestión de crisis en todas las regiones. UN ومن المهم بنفس القدر أن تبدو اﻷمم المتحدة للجميع شفافة وغيــر متحيــزة في إدارة اﻷزمات في جميع المناطق.
    es igualmente importante que en la secretaría de la Dependencia se combinen debidamente las aptitudes y el personal competente altamente calificado. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون ﻷمانة الوحدة المزيج الصحيح من المهارات والموظفين ذوي المؤهلات والكفاءة الجيدة.
    No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada. UN 3 - ومن المهم بنفس القدر أن يتم تأكيد الالتزام بهذه الصكوك القانونية على نحو كامل.
    resulta igualmente importante que el Consejo de Seguridad reafirme su compromiso de desplegar una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia mediante la transferencia de la AMISOM y que establezca con carácter de urgencia un plazo para este despliegue. UN ومن المهم بنفس القدر أن يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال من خلال تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة والتعجيل بوضع جدول زمني لهذا النشر.
    es igualmente importante que la comunidad de organizaciones de ayuda aplique criterios dinámicos y de colaboración y que adopte una posición común sobre cuestiones de principio. UN ومن المهم بنفس القدر أن تتوخى الجهات المقدمة للمعونة نهجا استباقيا تعاونيا، وأن توحد كلمتها بشأن القضايا المبدئية.
    es igualmente importante que la relación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas forme parte de este examen. UN ومن المهم بنفس القدر أن تشكل العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة جزءا من ذلك الاستعراض.
    es igualmente importante que su composición sea representativa de las contribuciones actuales de los Miembros de las Naciones Unidas en esos ámbitos. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون تشكيلها ممثلا للمساهمات الفعلية لأعضاء الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    es igualmente importante que los Estados poseedores de armas nucleares estén obligados a proporcionar apoyo y garantías jurídicas a las zonas libres de armas nucleares, puesto que dichas zonas son inconcebibles sin esas garantías. UN ومن المهم بنفس القدر أن تلتزم الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بتقديم الدعم والضمانات القانونية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، إذ بدون هذه الضمانات لا يمكن تصور هذه المناطق.
    es igualmente importante que la comunidad internacional haga efectivos sus compromisos relativos al alivio de la deuda, la apertura de los mercados y el aumento de las inversiones y la ayuda. UN ومن المهم بنفس القدر أن يتابع المجتمع الدولي تنفيـذ التزاماته المتعلقة بالتخفيف من الدين، وفتح الأسواق، وزيادة الاستثمارات والمعونات.
    es igualmente importante que las partes entablen un diálogo político, en particular para desarrollar mecanismos para resolver en forma pacífica las controversias pendientes y las que puedan surgir en el futuro. UN ومن المهم بنفس القدر أن يبدأ الطرفان حوارا سياسيا وخاصة من أجل وضع الآليات الكفيلة بحل ما تبقى من المنازعات في الحاضر والمستقبل حلا سلميا.
    es igualmente importante que toda la información pertinente se pueda consultar con rapidez y se dé a conocer ampliamente, así como que se sigan de manera uniforme las disposiciones establecidas. UN ومن المهم بنفس القدر أن تكون جميع هذه المعلومات جاهزة وفي المتناول ومعممة بشكل جيد وأن تتبع الترتيبات الموضوعة بصورة ثابتة.
    es igualmente importante que las autoridades políticas y religiosas de ambos bandos sigan velando por que se respete debidamente los derechos culturales y religiosos de toda la población. UN ومن المهم بنفس القدر أن تواصل السلطات السياسية والدينية لكلا الجانبين ضمان الاحترام الواجب للحقوق الثقافية والدينية للجميع.
    es igualmente importante que las autoridades políticas y religiosas de ambas partes sigan velando por el debido respeto de los derechos culturales y religiosos de todos. UN ومن المهم بنفس القدر أن تواصل السلطات السياسية والدينية على كلا الجانبين ضمان الاحترام الواجب للحقوق الثقافية والدينية لدى الجميع.
    es igualmente importante que las Naciones Unidas, en coordinación con el FMI y con el Banco Mundial, desempeñen una función central para asegurar la cohesión política en asuntos económicos y financieros. UN ومن المهم بنفس القدر أن تقوم الأمم المتحدة، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بدور رئيسي لضمان الترابط السياسي والترابط بين السياسات في المسائل الاقتصادية والمالية.
    es igualmente importante que los jefes de las subdivisiones de coordinación civil-militar de los cuarteles generales de las fuerzas reciban la capacitación que imparte la Sección de Coordinación Civil-Militar, tal como se exige en la política revisada del Departamento. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكمل رؤساء فروع التنسيق المدني - العسكري بمقار قيادات القوات دورات التدريب التي ينظمها قسم التنسيق المدني - العسكري وفقا لما تقتضيه السياسة المنقحة للإدارة.
    es igualmente importante que la comunidad internacional contribuya a las iniciativas nacionales mediante la creación de un entorno económico mundial que promueva el empleo en los países en desarrollo. UN 76 - ومن المهم بنفس القدر أن يسهم المجتمع الدولي في الجهود الوطنية المبذولة عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية عالمية تشجع إيجاد فرص عمل في البلدان النامية.
    No menos importante es que la observancia de estos instrumentos jurídicos quede plenamente garantizada. UN 3 - ومن المهم بنفس القدر أن يتم تأكيد الالتزام بهذه الصكوك القانونية على نحو كامل.
    resulta igualmente importante que los asociados en el desarrollo que todavía no lo hayan hecho hagan esfuerzos adicionales para cumplir el objetivo especial de la asistencia oficial al desarrollo de destinar entre el 0,15% y el 0,2% de su renta nacional bruta a los PMA. UN ومن المهم بنفس القدر أن يبذل الشركاء الإنمائيون - الذين لم يفعلوا ذلك بعد - جهوداً إضافية بغية تحقيق الأهداف الخاصة المتعلقة بتخصيص قيمة تتراوح من 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد