ويكيبيديا

    "ومن بين المسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las cuestiones
        
    • una de las cuestiones
        
    • una cuestión
        
    • entre los temas
        
    • entre los asuntos
        
    • entre los problemas
        
    • algunas de las cuestiones
        
    • uno de los asuntos
        
    • entre otras cuestiones
        
    • una de las principales cuestiones
        
    entre las cuestiones debatidas figuraba la aplicación del Programa de Acción Mundial, incluido el servicio de intercambio de información a escala regional. UN ومن بين المسائل التي نوقشت تنفيذ برنامج العمل العالمي بما في ذلك إقامة مركز لتوزيع المعلومات على الصعيد اﻹقليمي.
    entre las cuestiones más acuciantes que afrontamos durante este período de sesiones se encuentra la cuestión del desarme nuclear. UN ومن بين المسائل الملحة التي تواجهنا خلال هذه الدورة مسألة نزع السلاح النووي.
    entre las cuestiones que la Asamblea General tiene ante sí en este período de sesiones figura la cuestión relativa a un tribunal penal internacional. UN ومن بين المسائل المعروضة على الجمعية العامة في هذه الدورة مسألـــة المحكمة الجنائية الدولية.
    una de las cuestiones que se trataron fue la definición de las armas pequeñas y ligeras como asunto de interés humanitario. UN ومن بين المسائل المختلفة التي نوقشت تعريف الأسلحة الصغيرة والخفيفة، كمسألة من المسائل الإنسانية.
    una cuestión que preocupa constantemente a mi delegación es el uso de las sanciones. UN ومن بين المسائل التي تشغل وفدي باستمرار، مسألة استخدام الجزاءات.
    entre los temas de su programa, señalo el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que realzará la protección de los derechos humanos a nivel europeo. UN ومن بين المسائل التي ترد في جدول أعمالها، أشير إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي ستعزز حماية حقوق اﻹنسان على الصعيد اﻷوروبي.
    entre las cuestiones que se comentan en el informe figuran las siguientes: UN ومن بين المسائل التي يناقشها التقرير ما يلي:
    entre las cuestiones propuestas para que se examinaran en la sesión de organización figuraron las siguientes: UN ومن بين المسائل المقترحة للنظر فيها ابّان الاجتماع التنظيمي ما يلي :
    entre las cuestiones vinculadas a los desechos radiactivos en el capítulo 22 del Programa 21, se asigna un papel importante a la cooperación internacional, en especial con los países que tienen economías en transición. UN ومن بين المسائل المرتبطة بالنفايات المشعة في الفصل ٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١، أن دورا رئيسيا أسند إلى التعاون الدولي، وبخاصة مع البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    entre las cuestiones que cabría abordar a este respecto están las siguientes: UN ومن بين المسائل التي ينبغي التصدي لها في هذا الشأن ما يلي:
    Los problemas (por ejemplo, la diabetes) y las necesidades de la población maorí y de las islas del Pacífico figuran entre las cuestiones planteadas. UN ومن بين المسائل التي تم تناولها بالبحث مشكلات المصابين بمرض السكر مثلاً، واحتياجات شعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    entre las cuestiones que se pueden abordar están las siguientes: UN ومن بين المسائل التي يمكن معالجتها ما يلي:
    entre las cuestiones pendientes cerca del Japón, huelga decir que las más urgentes son las relativas a Corea del Norte. UN ومن بين المسائل البارزة في المنطقة المجاورة لليابان، غني عن القول إن أكثرها إلحاحا هي المسائل المتعلقة بكوريا الشمالية.
    entre las cuestiones tratadas figuraban la violencia, la vivienda, el empleo, y la delincuencia y sus víctimas. UN ومن بين المسائل التي نوقشت العنف والإسكان والعمل وضحايا الجرائم.
    entre las cuestiones que la Junta examinará en ese momento se encuentran el proyecto de reglamento, y otras cuestiones de organización. UN ومن بين المسائل التي سيتناولها المجلس التنفيذي آنذاك مشروع نظامه الداخلي، إلى جانب مسائل تنظيمية أخرى.
    una de las cuestiones más ineludibles es la necesidad de que esta Organización alcance un carácter universal. UN ومن بين المسائل التي تفرض نفسها على الجميع الحاجة إلى أن تكون عضوية المنظمة عالمية.
    una de las cuestiones planteadas estaba relacionada con la financiación. UN ومن بين المسائل التي أُثيرت مسألة التمويل.
    una de las cuestiones que precisa un examen minucioso en el proceso de revitalización es la de la elaboración y presentación de informes. UN ومن بين المسائل التي من الضروري النظر إليها عن كثب في عملية التنشيط مسألة إعداد التقارير وعملية تقديم التقارير.
    una cuestión que había de decidir el tribunal era si la disposición relativa al arbitraje que figuraba en el contrato original se aplicaba a la Transacción de octubre y a la Garantía. UN ومن بين المسائل التي كان ينبغي للمحكمة أن تبت فيها، مسألة ما إذا كان بند التحكيم الوارد في العقد الأصلي ينطبق على صفقة أكتوبر وعلى الضمان كليهما.
    entre los temas debatidos figuraba el papel de los medios de difusión en ayudar a crear una cultura de tolerancia y paz por medio de una información responsable e imparcial de los acontecimientos políticos. UN ومن بين المسائل التي نوقشت دور وسائط اﻹعلام في المساعدة على خلق بيئة تشجع على التسامح والسلم، عن طريق نقل اﻷحداث السياسية بشكل مسؤول وغير متحيز.
    40. entre los asuntos que habría que examinar, cabe mencionar, a título de ejemplo: UN ٠٤- ومن بين المسائل التي ينبغي النظر فيها، يمكن على سبيل المثال ذكر ما يلي:
    entre los problemas ligados a dicha degradación cabe citar los siguientes: UN ومن بين المسائل المتعلقة بهذا التدهور ما يلي:
    A continuación se enumeran algunas de las cuestiones clave que se abordan en el informe: UN ومن بين المسائل الرئيسية التي يتناولها التقرير ما يلي:
    uno de los asuntos que trataron de resolver los copresidentes fue asegurar el suministro sin obstáculos del suministro de gas y agua a las poblaciones afectadas por el conflicto. UN ومن بين المسائل التي حاول الرئيسان المشاركان حلها كفالة توريد الغاز والمياه دون عراقيل للسكان المتضررين من الحرب.
    entre otras cuestiones tratadas en la reunión de Kyoto estuvieron las cuestiones de la vigilancia del medio ambiente y el turismo. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي جرى تناولها في اجتماع كيوتو مسألتا الرصد البيئي والسياحة.
    una de las principales cuestiones que ha apoyado la Federación es el apuntalamiento y el fomento de un consenso en favor de la universalidad de los derechos humanos de la mujer. UN ومن بين المسائل الرئيسية التي أيدها الاتحاد تعزيز وتحقيق توافق في الآراء بشأن عالمية حقوق الإنسان للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد