cualquier intento de singularizar a la Autoridad como objeto de la reducción de los costos al mínimo sería discriminatorio. | UN | ومن شأن أي محاولة لاستفراد السلطة باعتبارها غرضا لتقليل التكاليف أن تكون في حد ذاتها تمييزية. |
cualquier solución final debe asegurar que la región sea un refugio de estabilidad y seguridad, dadas las amenazas terroristas. | UN | ومن شأن أي تسوية نهائية أن تكفل بقاء المنطقة ملاذا للاستقرار والأمن، في وجه المخاطر الإرهابية. |
cualquier otra interpretación, según el Estado parte, iría más allá de lo permitido por las normas vigentes del derecho de los tratados. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات. |
todo lo que no sea el prorrateo completo exacerbaría la situación y dificultaría aún más el despliegue de la misión. | UN | ومن شأن أي مبلغ يقل عن كامل الأنصبة أن يفاقم من الحالة ويجعل نشر البعثة أكثر صعوبة. |
todo daño afectaría al derecho del Estado del curso de agua a un uso equitativo y razonable. | UN | ومن شأن أي ضرر أن يؤثر على حق دولة المجرى المائي في الانتفاع المنصف والمعقول. |
toda reducción de la dotación de la Misión conspiraría contra su capacidad operacional y de formación y pondría en peligro el cumplimiento de su mandato. | UN | ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر. |
toda actividad ilícita activaría las normas de responsabilidad de los Estados. | UN | ومن شأن أي نشاط غير قانوني أن تنطبق عليه قواعد مسؤولية الدولة. |
cualquier otra interpretación, según el Estado parte, iría más allá de lo permitido por las normas vigentes del derecho de los tratados. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات. |
cualquier otra política tendría probablemente un serio efecto de disuasión para quienes desearan regresar y sería contraria al espíritu del programa nacional de reconciliación. | UN | ومن شأن أي سياسة أخرى أن تشكل عائقا خطيرا أمام العودة وأن تتعارض مع روح البرنامج الوطني للمصالحة. |
cualquier adición a este proyecto pondría en peligro el equilibrio existente. | UN | ومن شأن أي إضافات إليه أن تخل بالتوازن القائم. |
cualquier intento por reducir más este coeficiente sólo agravaría la injusticia de la escala de cuotas. | UN | ومن شأن أي محاولة ﻹحداث تخفيض آخر في معامل التدرج ألا تسفر إلا عن زيادة اﻹجحاف في الجدول سوءا. |
cualquier cosa que fuera más complicada significaría que el proyecto de artículo no ofrecería ninguna ventaja de costos, ya que simplemente daría lugar a un litigio. | UN | ومن شأن أي شيء أكثر تعقيداً أن يجرد مشروع المادة تماماً من أي ميزة في التكاليف، إذ سيؤدي، ببساطة، إلى التقاضي. |
cualquier desviación de esos compromisos socavaría aún más el TNP. | UN | ومن شأن أي انحراف عن تلك الالتزامات أن يؤدي إلى مزيد من تقويض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo, esa cesación es frágil, ya que en el seno de la población todavía hay ex combatientes con armas, y cualquier incidente desafortunado podría reavivar las llamas y poner en peligro todos los progresos realizados hasta ahora. | UN | بيد أن هذا الوقف هش إذ أن المقاتلين السابقين لا يزالون يجولون في أوساط السكان بأسلحتهم ومن شأن أي حادث مؤسف أن يشعل النار مجددا ويقوض كلما أحرز من تقدم حتى الآن. |
cualquier otra interpretación pondría en peligro la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يعرض للخطر السلم والأمن الدوليين. |
todo menoscabo de la situación de disuasión estratégica que actualmente existe entre el Pakistán y la India aumentaría la posibilidad de que la India agrediera al Pakistán. | UN | ومن شأن أي خلل يلحق بالردع الاستراتيجي، القائم حاليا بين باكستان والهند، أن يزيد خطر حصول اعتداء هندي على باكستان. |
Si se desalentasen estas misiones, se menoscabaría el mandato de la Cuarta Comisión y el papel de las Naciones Unidas, por lo que es preciso hacer todo lo necesario para mantenerlas. | UN | ومن شأن أي عمل يمس بهذه البعثات أن يُقوّض ولاية اللجنة الرابعة ودور الأمم المتحدة. ويقتضي الأمر بالتالي القيام بكل ما أمكن للإبقاء على تلك البعثات. |
En ese sentido, todo lo que se haga en esa etapa tiene consecuencias directas para el ACNUR. | UN | ومن شأن أي إجراء يتم في هذه المرحلة فإن له آثارا مباشرة بالنسبة لمفوضية شؤون اللاجئين في هذا المضمار. |
toda labor ulterior en relación con el cambio climático se beneficiaría de la coordinación de actividades con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | ومن شأن أي عمل آخر بشأن تغير المناخ أن يستفيد من التنسيق مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
toda enmienda a ese párrafo iría en contra de su espíritu. | UN | ومن شأن أي تعديل له أن يكون متناقضا مع روحه. |
toda reducción en la asistencia técnica exterior iría en grave menoscabo de los programas de fomento de la capacidad y desarrollo institucional. | UN | ومن شأن أي انخفاض في المساعدة التقنية الأجنبية أن ينقص إلى حد خطير من البرامج المضطلع بها في ميدان القدرات وتطوير المؤسسات. |