ويكيبيديا

    "ومن شأن تعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el fortalecimiento
        
    • el aumento de
        
    • la promoción de
        
    • la mejora
        
    • el fomento
        
    • el mejoramiento
        
    • un mayor
        
    • una mejor
        
    Mediante el fortalecimiento de la planificación de las adquisiciones, el riesgo de presentar casos a posteriori debería disminuir aún más. UN ومن شأن تعزيز دور التخطيط للمشتريات أن يقلل بشكل أكبر من مخاطر حدوث حالات الموافقة بأثر رجعي.
    el fortalecimiento del régimen que impide la proliferación de esas clases de armas es un importante avance hacia el desarme nuclear completo. UN ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل.
    Por ejemplo, con el fortalecimiento de los mecanismos de solución de controversias se mejorará la credibilidad del actual régimen de comercio. UN ومن شأن تعزيز آلية تسوية الخلافات، على سبيل المثال، أن يقوي مصداقية النظام التجاري القائم حاليا.
    el aumento de la cooperación beneficiará a los pueblos de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ومن شأن تعزيز التعاون أن يفيد شعوب الدول اﻷعضــاء في منــظمة المؤتــمر اﻹسلامي وأعضاء اﻷمم المتحدة.
    la promoción de una mayor congruencia entre el plan y las dependencias de la Secretaría encargadas de su ejecución redundará en un mayor grado de rendición de cuentas. UN ومن شأن تعزيز المزيد من التطابق بين الخطة وبين وحدات اﻷمانة العامة المخولة بتنفيذها أن يكفل المزيد من المساءلة.
    la mejora de la gobernanza permitiría que los Estados compartieran mejor las responsabilidades relacionadas con la migración. UN ومن شأن تعزيز الإدارة أن يسمح بتحسين تقاسم المسؤولية من جانب الدول المرتبطة بالهجرة.
    el fomento de la capacidad de las industrias de apoyo dará lugar a la innovación y, por consiguiente, mejorará la capacidad nacional de exportación. UN ومن شأن تعزيز قدرة صناعات الدعم أن يولد روح الابتكار ويحسن بالتالي قدرة الدولة في مجال التصدير.
    el mejoramiento de esa capacidad beneficiaría tanto a los países que exportan petróleo como a los países que lo importan. UN ومن شأن تعزيز تلك القدرات أن يفيد كلا من البلدان المصدرة والبلدان المستوردة للنفط.
    Contribuiría a combatir más eficazmente esas amenazas el fortalecimiento de las funciones preventivas del Consejo de Seguridad y de las Naciones Unidas en general. UN ومن شأن تعزيز القدرات الوقائية لمجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة أن يوفر ردا أفضل على هذه المخاطر.
    el fortalecimiento del mecanismo internacional de protección de los derechos humanos podría garantizar el respeto de estos derechos. UN ومن شأن تعزيز اﻵلية الدولية لحماية حقوق اﻹنسـان أن يــكفل مراعــاة هذه الحقوق.
    el fortalecimiento de las instituciones multilaterales puede ayudar a alcanzar estos objetivos. UN ومن شأن تعزيز المؤسسات المتعددة اﻷطراف أن يساعد على تحقيق تلك المهمة.
    el fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    el fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    el fortalecimiento de los medios asignados al mandato permitiría al Relator Especial responder a su preocupación de establecer un informe mundial sobre la libertad de religión o de convicción. UN ومن شأن تعزيز الطرق المتاحة للمقرر الخاص بموجب ولايته أن يساعده في مهمته لإعداد تقرير عالمي عن حرية الدين أو المعتقد.
    el fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    el aumento de la participación haría posible prever los problemas de aplicación antes de que las normas se aprueben. UN ومن شأن تعزيز المشاركة أن يضمن استشراف تحديات التنفيذ قبل الانتهاء من وضع المعايير.
    el aumento de los recursos financieros y humanos permitiría apoyar y promover la ejecución de actividades e iniciativas relacionadas con el Decenio. UN ومن شأن تعزيز الموارد المالية والبشرية أن يدعم ويشجع تنفيذ أنشطة العقد الدولي ومبادراته.
    el aumento de las dimensiones de desarrollo y la reforma institucional podrían reforzar la pertinencia y la eficacia del sistema de comercio multilateral. UN ومن شأن تعزيز الأبعاد الإنمائية والإصلاحات المؤسسية أن يزيد من أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وفعاليته.
    la promoción de los derechos humanos puede constituir la última protección contra el proceso de marginalización que supone la mundialización. UN ومن شأن تعزيز حقوق اﻹنسان أن يوفر حماية نهائية من عملية التهميش التي تنطوي عليها العولمة.
    el aumento de la capacidad existente que permitiría la presentación de información y el establecimiento de comparaciones entre valores presupuestados y resultados efectivos permitiría asimismo la mejora de la presupuestación basada en los resultados. UN ومن شأن تعزيز الطاقة الحالية بما يسمح بإعداد التقارير وبمقارنة الميزانية بالنتائج الفعلية أن يتيح أيضا إمكانية التحسين في الميزنة القائمة على النتائج.
    el fomento de la capacidad de evaluación en las operaciones de mantenimiento de la paz aumentaría la eficacia y la eficiencia del proceso de adquisición y reforzaría los controles internos. UN ومن شأن تعزيز قدرة عمليات حفظ السلام على الفحص تحسين كفاءة عمليات المشتريات وفعاليتها وتعزيز الضوابط الداخلية.
    el mejoramiento de la capacidad de planificación y de la promoción de las perspectivas de carrera beneficiará tanto a la Organización como al personal de ambos sexos al aclarar cuándo y dónde se producirán las oportunidades de movilidad y promoción. UN ومن شأن تعزيز القدرة على التخطيط والتطوير المهني أن تخدم مصالح المنظمة والموظفين ـ رجالا ونساء ـ على حد سواء، وذلك بإيضاح المجالات واﻷوقات التي تتاح فيها فرص الانتقال والتطوير الوظيفي.
    una mejor movilidad de la mano de obra puede contribuir a la migración ordenada y en condiciones de seguridad, e impedir el contrabando de migrantes y la trata de personas. UN ومن شأن تعزيز تنقل اليد العاملة أن يسهم في الهجرة المنظمة والمأمونة وأن يمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد