| no está claro si estas estimaciones incluyen los posibles costos derivados del tratamiento previo y la eliminación de los residuos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف الاحتمالية المرتبطة بالمعالجة المسبقة والتخلص من البقايا. |
| no está claro si sigue siendo esta la postura de los Estados Unidos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بموقفها هذا. |
| no está claro si una mujer puede optar por no adoptar el apellido del marido. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت المرأة تستطيع أن تختار عدم اعتماد اسم زوجها. |
| no está claro si esos regímenes son alternativos o acumulativos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه النُظم بدائلية أم تكاملية. |
| no queda claro si la auditoría está sujeta a los procedimientos habituales de licitación. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت الإجراءات العادية لطرح العطاءات قد طُبقت على عملية المراجعة. |
| no está claro que esas medidas estén bien orientadas. | UN | 49 - ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه الجهود جيدة التوجيه. |
| no está claro si esta estimación incluye los costos de capital o costos debidos a la eliminación de los residuos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
| no está claro si el Gobierno impondrá multas o exigirá el cobro de intereses. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت الحكومة ستقرر فرض عقوبات أو فوائد على الشركة. |
| no está claro si esta estimación incluye los costos de capital o costos debidos a la eliminación de los residuos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
| no está claro si hay en la legislación laboral disposiciones relativas al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هناك أي أحكام في قانون العمل فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
| no está claro si el aumento de la supervivencia de las personas mayores va acompañado de una vida más sana. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت استطالة أعمار كبار السن ترادف حياة أوفر صحة. |
| no está claro si esto constituye un problema práctico grave. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه مشكلة عملية يعتد بها. |
| no está claro si todos los alimentos se quemaron, como se dio a conocer, pero hay información que parece indicar que no lo fueron. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت كل تلك الأغذية قد أحرقت كما نشر لكن التقارير تشير إلى أن الأمر ليس كذلك. |
| no está claro si los usuarios deberán pagar algo y, de ser así, si las personas que viven en la pobreza estarán exentas de ese pago o recibirán otra asistencia para poder beneficiarse de los medicamentos esenciales. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت ستُفرض رسوم استعمال وإذا ما كان الفقراء سيُعفَون من أدائها، إن فرضت، أو سيتلقون نوعا آخر من المساعدة يمكّنهم من الحصول على العقاقير الأساسية. |
| La legislación prevé la planificación familiar y la confidencialidad, pero prohíbe el aborto y no está claro si con arreglo a dicha legislación se han producido enjuiciamientos por aborto en los dos o tres últimos años. | UN | وينص القانون بالفعل على تنظيم الأسرة وعلى مبدأ السرية ولكنه يحظر الإجهاض، ومن غير الواضح ما إذا كانت أقيمت بموجب هذا القانون في السنتين الأخيرتين أو السنوات الثلاث الأخيرة أي دعاوى بسبب الإجهاض. |
| Existen pruebas de que algunos países han donado o donarán existencias de DDT a otros países, y no está claro si todas estas existencias son adecuadas para su utilización en el control de vectores de enfermedades. | UN | وثمة دلائل تشير إلى أن بعض البلدان لديها مخزونات من مادة الـ دي. دي. تي أو ستمنحها إلى بلدان أخرى، ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه المخزونات مناسبة للاستخدام في مكافحة ناقلات الأمراض. |
| no está claro si en esos casos el Gobierno federal toma la iniciativa y aprueba legislación vinculante para cantones y municipios. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت الحكومة الاتحادية تستطيع في مثل هذه الحالات أن تتخذ المبادرة وتسن تشريعا ملزما للكانتونات والبلديات. |
| 23. no está claro si alguna vez se ultimó ese documento o si fue reemplazado por la propuesta de financiación para el período 2008-2010 que se mencionó anteriormente. | UN | 23- ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه الورقة قد أُعدت قط في صورتها النهائية أو استعيض عنها بمقترح التمويل للفترة 2008-2010 المذكور أعلاه. |
| 23. no está claro si alguna vez se ultimó ese documento o si fue reemplazado por la propuesta de financiación para el período 2008-2010 que se mencionó anteriormente. | UN | 23- ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه الورقة قد أُعدت قط في صورتها النهائية أو استعيض عنها بمقترح التمويل للفترة 2008-2010 المذكور أعلاه. |
| no queda claro si la Secretaría se ha adelantado a una reforma que no ha sido aprobada aún por las autoridades encargadas del presupuesto o si ha procedido según la práctica anterior. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت اﻷمانة العامة تصرفت استباقا ﻹصلاح لم توافق عليه بعد سلطات الميزانية أو ما إذا كانت مستمرة في الممارسة السابقة. |
| no queda claro si estas aeronaves habían tenido antes matrícula rwandesa y después se habían registrado en otro país o si, simplemente, estas aeronaves operaban con documentos de registro falsos, caducados o cancelados. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه الطائرات في وقت من الأوقات مسجلة في رواندا وسجلت لاحقا في بلد آخر، أو أن ذلك يعني ببساطة أنها طائرات تعمل بوثائق تسجيل مزورة أو منقضية الصلاحية أو ملغاة. |
| 44. no está claro que se haya producido un incremento sustancial del número de cargos de responsabilidad que ocupan las mujeres en la administración pública y el poder judicial desde la presentación del informe anterior de Italia. | UN | 44 - ومن غير الواضح ما إذا كانت زيادة كبيرة قد حدثت في عدد مناصب اتخاذ القرارات التي تشغلها المرأة في الإدارة المدنية وفي القضاء منذ تقديم إيطاليا لتقريرها السابق. |