ويكيبيديا

    "ومهاراتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aptitudes
        
    • y las aptitudes
        
    • y habilidades
        
    • y competencias
        
    • y capacidades
        
    • y conocimientos
        
    • y sus conocimientos
        
    • y los conocimientos
        
    • y capacidad
        
    • conocimientos y
        
    • y las competencias
        
    • y sus aptitudes
        
    • y la capacidad
        
    • y aptitud
        
    • y técnicas
        
    Los programas de formación deben adecuarse a las necesidades de la Organización, aumentar los conocimientos y aptitudes del personal y contar con certificación externa. UN وقال إنه ينبغي لبرامج التدريب أن تلبي حاجات المنظمة، وأن تضيف إلى معارف الموظفين ومهاراتهم وأن تشهد عليها جهات خارجية.
    Mediante la formación se han perfeccionado los conocimientos y aptitudes profesionales de los agentes de estos servicios. UN ونجح العاملون في مجال الرعاية الصحية المهنية في زيادة معارفهم ومهاراتهم المهنية بفضل التدريب.
    Sin embargo, seguía planteando problemas la reunión de datos y el uso de los conocimientos y las aptitudes de los intelectuales que se habían ido del país de origen. UN بيد أن التحدي لم يزل باقياً من حيث تجميع البيانات والاستفادة من معارف المثقفين في الشتات ومهاراتهم في بلد المنشأ.
    Sus conocimientos y habilidades únicas de supervivencia tienen relevancia para todos nosotros en un planeta cada vez más humano. Open Subtitles معرفتهم الفريدة ومهاراتهم مِن أجل البقاء لديها صلة وثيقة بنا أكثر فأكثر في كوكب الانسان.
    La elaboración de perfiles de puestos genéricos para la mayoría de los puestos de las misiones ha permitido una presentación uniforme de las necesidades de puestos y también una evaluación sistemática de las aptitudes profesionales, conocimientos especializados y competencias de los candidatos. UN وقد أتاح وضع نبذ عامة عن الوظائف لمعظم وظائف البعثات عرض الاحتياجات من الوظائف بشكل مطرد، فضلا عن تقييم مؤهلات المرشحين ومهاراتهم وكفاءاتهم بصورة منتظمة.
    programa ofrece capacitación en varias tecnologías de la información y desarrollo profesional, con el fin de aumentar los conocimientos y capacidades del personal. UN ويوفر هذا البرنامج التدريب في عدد من مجالات التطوير المهني وتكنولوجيا المعلومات بغرض تعزيز معارف الموظفين ومهاراتهم.
    Esta rejilla asigna a los trabajadores del sector financiado por el presupuesto un grado comprendido entre 1 y 22, según sus obligaciones y conocimientos prácticos. UN ويحدد هذا الجدول للعاملين في القطاع الممول من الميزانية رتباً تتراوح ما بين ١ و٢٢ بحسب مهامهم ومهاراتهم.
    En la migración, las personas y sus conocimientos son los bienes que generan un beneficio productivo. UN وبالنسبة للهجرة، يشكل البشر ومهاراتهم الأصول التي تنتج مكاسب مثمرة.
    Esta capacitación se ampliará para abarcar capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los administradores de adquisiciones. UN وسيتم توسيع نطاق هذا التدريب ليشمل التدريب اﻹداري لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم.
    El nivel de cualificaciones y aptitudes de la población ha aumentado. UN وقد ازداد مستوى مؤهلات السكان ومهاراتهم.
    Al mismo tiempo, se alentará al personal a que recurra a cursillos especializados y a otros medios para elevar sus conocimientos y aptitudes. UN وفي نفس الوقت، سيجري تشجيع الموظفين على تحديد دورات قصيرة متخصصة وفرص أخرى لتحسين معارفهم ومهاراتهم.
    Los talleres también orientan a los niños según sus intereses y aptitudes y los preparan para el aprendizaje en su esfera de capacidad. UN كما توجه حلقات العمل الأطفال تبعاً لاهتماماتهم ومهاراتهم وتعدهم للتدريب المهني في مجال مهارتهم.
    Además, permanecen integrados en la sociedad transmitiendo su conocimiento y aptitudes a las generaciones más jóvenes. UN كما أنهم يظلون مندمجين في المجتمع بفضل تقاسم معارفهم ومهاراتهم مع الأجيال الأصغر سنا.
    La clave para concebir ese sistema radica en correlacionar las necesidades de la Organización con las necesidades y aptitudes identificadas en el personal. UN ويكمن مفتاح النجاح في تصميم هذه الخطط في مضاهاة احتياجات المنظمة باحتياجات الموظفين ومهاراتهم المحددة.
    En esas clínicas, se observaron mejoras en la distribución de la carga de trabajo y en la utilización del tiempo y las aptitudes del personal. UN وشهدت هذه العيادات أوجه تحسّن في توزيع عبء العمل واستخدام وقت الموظفين ومهاراتهم.
    Nuestros pequeños países necesitan apoyo institucional y asociación para preparar a nuestra juventud a adaptar sus conocimientos y habilidades a las circunstancias mundiales cambiantes. UN إن بلداننا الصغيرة بحاجة الى دعم مؤسسي وشراكة للمساعدة في إعداد شبابنا لتكييف معارفهم ومهاراتهم مع الظروف العالمية المتغيرة.
    En los últimos dos años, la OMS ha capacitado a más de 100 directores de programas nacionales y subnacionales de lucha contra el paludismo y altos funcionarios de salud pública de África, con el fin de perfeccionar sus conocimientos y competencias sobre temas programáticos y técnicos. UN وقامت منظمة الصحة العالمية على امتداد السنتين الماضيتين بتدريب ما يربو على 100 مدير من مدراء البرامج الوطنية ودون الوطنية المعنية بمكافحة الملاريا وكبار المسؤولين الصحيين في أفريقيا من أجل تعزيز معارفهم ومهاراتهم في مجال المسائل البرنامجية والمسائل الفنية.
    Es importante recordar que brindar protección a esas víctimas también supone promover sus aptitudes y capacidades. UN ومن المهم تذكّر أن توفير الحماية للأشخاص المتجر بهم يعني أيضا تعزيز قدراتهم ومهاراتهم.
    Muchas de las características, conocimientos técnicos y conocimientos generales personales son elementos comunes y hasta cierto punto pueden intercambiarse, por lo que existe una reserva común de recursos humanos. UN فالكثير من خصائص الموظفين ومهاراتهم ومعارفهم مشتركة ويمكن تبادلها إلى حد ما، ولذلك يوجد مخزون مشترك من الموارد البشرية.
    Los miembros del equipo de mediación se eligen en función de su carácter, inteligencia, conocimientos, experiencia, imparcialidad y capacidad de oratoria. UN ويتم اختيار أعضاء فريق الوساطة بناء على شخصيتهم وذكائهم ومعرفتهم وخبرتهم وحيادهم ومهاراتهم في فن الخطابة.
    Durante el año continuaron las iniciativas tendentes a desarrollar la capacidad y las competencias profesionales de los funcionarios. UN 89 - وتواصلت خلال السنة جهود تطوير قدرات الموظفين ومهاراتهم الفنية.
    Para ello, se elaboran estudios y planes de pasantía para cada participante, teniendo en cuenta su nivel de instrucción y sus aptitudes. UN وتوفر لهؤلاء المشتركين خطط تدريس وتدريب فردية تأخذ تعليمهم ومهاراتهم السابقة في الاعتبار.
    29. Destaca que el buen desempeño de las tareas de la IPTF dependerá de la calidad, la experiencia y la capacidad profesional de su personal, e insta a los Estados Miembros a que, con el apoyo del Secretario General, velen por que se facilite ese personal calificado; UN ٢٩ - يشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام فرقة عمل الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    21. Reitera que el éxito de la labor de la Fuerza Internacional de Policía depende de la calidad, experiencia y aptitud profesional de su personal, e insta una vez más a los Estados Miembros a que, con el apoyo del Secretario General, velen por que se contrate personal calificado; UN 21 - يُشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول الأعضاء على أن تكفل، بدعم من الأمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    Ese código de conducta podría incluir, entre otras cosas, una declaración de que los científicos utilizaran sus conocimientos y técnicas para el bienestar de los hombres, los animales y las plantas y no realizarán actividades encaminadas a la utilización de microorganismos, toxinas u otros agentes biológicos con fines hostiles o en conflictos armados. UN ينبغي أن تتضمن مدونة لقواعد السلوك من ذلك القبيل، فيما تتضمن، بياناً بأن العلماء سيسخرون علومهم ومهاراتهم في تعزيز جلب الخير للإنسان والحيوان والنبات وبأنهم لن يضطلعوا بأنشطة موجهة صوب استعمال كائنات دقيقة أو تكسينات أو غيرها من العناصر البيولوجية في أغراض عدوانية أو في النـزاعات المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد