El objetivo de la encuesta era determinar en qué medida el personal conocía la infraestructura de la Organización en materia de ética y las funciones de la Oficina de Ética. | UN | وكان الغرض من هذا الاستقصاء هو قياس وعي الموظفين بالهيكل الأساسي للأخلاقيات في المنظمة ومهام مكتب الأخلاقيات. |
Como parte de su examen, la Dependencia evaluó la labor y las funciones de la Oficina de Ética. | UN | وأجرت الوحدة في سياق اضطلاعها بهذا الاستعراض تقييما لعمل ومهام مكتب الأخلاقيات. |
10. Los debates también se centraron detalladamente en el papel y las funciones de la Oficina del defensor del pueblo (ombudsman), considerada como entidad distinta de las comisiones nacionales de derechos humanos. | UN | ١٠ - كذلك تركز النقاش بالتفصيل حول دور ومهام مكتب أمين المظالم، باعتباره متميزا عن اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
493. La representante proporcionó al Comité alguna información sobre el papel y funciones de la Oficina del Defensor del Pueblo. | UN | ٣٩٤ - وزودت الممثلة اللجنة بمعلومات عن دور ومهام مكتب محامي الشعب. |
493. La representante proporcionó al Comité alguna información sobre el papel y funciones de la Oficina del Defensor del Pueblo. | UN | ٣٩٤ - وزودت الممثلة اللجنة بمعلومات عن دور ومهام مكتب محامي الشعب. |
Se expresó preocupación por el hecho de que varias descripciones en la sección parecían mostrar duplicación y superposición, por ejemplo, en lo referente a las funciones del Departamento de Información Pública y las de la Oficina de Relaciones Externas y en lo referente a actividades relacionadas con el proceso de reforma. | UN | ١٩ - وأُعرب عن القلق من أن عددا من السرود البرنامجية في الباب بدت وكأنها تنم عن ازدواجية وتداخل، منها على سبيل المثال مهام إدارة شؤون اﻹعلام ومهام مكتب العلاقات الخارجية؛ وما يخص اﻷنشطة المرتبطة بعملية اﻹصلاح. |
Ya se ha iniciado una labor sistemática dirigida a reformar los sistemas jurídico y judicial, sobre todo transformando el papel y las funciones de la Oficina del fiscal para ajustarlos a las normas del Consejo de Europa y asegurando la independencia del poder judicial. | UN | وقد بدأ فعلا العمل المنتظم بشأن إصلاح الجهاز القانوني والقضائي، ولا سيما عن طريق تغيير دور ومهام مكتب النائب العام بقصد استيفاء معايير مجلس أوروبا، وعن طريق ضمان استقلال سلك القضاء. |
En el Boletín del Secretario General ST/SGB/1998/12, de 1° de junio de 1998, se describen la organización y las funciones de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | 18 - تصف نشرة الأمين العام ST/SGB/1998، المؤرخة 1 حزيران/يونيه 1998، تنظيم ومهام مكتب إدارة الموارد البشرية. |
La campaña tiene por objeto concienciar a los medios de comunicación locales e internacionales respecto del continuo compromiso de las Naciones Unidas hacia Sierra Leona, así como del mandato y las funciones de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona, mencionada más abajo. | UN | وتهدف الحملة الإعلامية إلى التوعية عن طريق وسائل الإعلام المحلية والدولية بالتزام الأمم المتحدة المستمر تجاه سيراليون، وبولاية ومهام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون المشار إليها أدناه. |
La organización y las funciones de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos figuran en los boletines del Secretario General ST/SGB/1997/5 y ST/SGB/2002/11. | UN | 416 - يرد تنظيم ومهام مكتب إدارة الموارد البشرية في نشرتي الأمين العام ST/SGB/1997/5 و ST/SGB/2002/11. |
La descripción más reciente de la organización y las funciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos figura en el boletín del Secretario General ST/SGB/2008/13. | UN | وقد نصت نشرة الأمين العام ST/SGB/2008/13 التي صدرت مؤخراً على الهيكل التنظيمي ومهام مكتب الشؤون القانونية. |
También desea saber si se han definido claramente a ese respecto el mandato y las funciones de la Oficina de Asuntos de la Mujer, cuánta influencia posee la Oficina en cuanto a hacer adoptar estrategias de generalización de la perspectiva de género en el sector público y si está equipada estructuralmente para coordinar esa tarea. | UN | وتود أن تعرف كذلك إذا كانت ولاية ومهام مكتب شؤون المرأة معرفة تعريفا واضحا في هذا الصدد، وما هو مدى تأثير المكتب في التشجيع على اعتماد استراتيجيات ترمي إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام، وإذا كان المكتب مجهز هيكليا لتنسيق هذا التعميم. |
Con ese fin, se han incorporado a la UNOAU los mandatos y las funciones de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la Unión Africana, el Equipo de apoyo a la paz de la Unión Africana y el Equipo de Planificación de las Naciones Unidas para la AMISOM. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أدمجت ولايات ومهام مكتب الأمم المتحدة للاتصال لدى الاتحاد الأفريقي وفريق الاتحاد الأفريقي لدعم السلام وفريق التخطيط التابع للأمم المتحدة كلها في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
2.24 Además, de conformidad con la reestructuración propuesta por el Secretario General de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, se propone reasignar los recursos y las funciones de la Oficina de Protocolo y los Servicios de Enlace de la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, a la presente sección. | UN | 2-24 وفضلا عن ذلك، وتمشيا مع اقتراح الأمين العام بإعادة تشكيل المكتب التنفيذي للأمين العام، يقدَّم اقتراح لإعادة توزيع موارد ومهام مكتب خدمات المراسم والاتصال من الباب 1، تقرير السياسات والتنسيق والتوجيه عموما، إلى الباب الحالي. |
La Dependencia Común de Inspección ha examinado la labor y las funciones de la Oficina de Ética del UNFPA en el contexto de su informe titulado " La ética en el sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/2010/3). | UN | 10 - وقامت وحدة التفتيش المشتركة باستعراض عمل ومهام مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان في سياق تقريرها المعنون الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2010/3). |
La resolución 64/289 sobre la coherencia en todo el sistema combinó en ONU-Mujeres los mandatos y las funciones de la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género, la División para el Adelanto de la Mujer, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. | UN | وبموجب القرار 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، تم دمج ولايات ومهام مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
a) Un aumento de 2.799.400 dólares, en relación con dirección y gestión ejecutivas, se relaciona con la reasignación propuesta de los recursos y las funciones de la Oficina de Protocolo y los Servicios de Enlace, de la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | (أ) زيادة قدرها 400 799 2 دولار تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة يتعلق بإعادة التوزيع المقترحة من الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، لموارد ومهام مكتب خدمات المراسم والاتصال إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ |
Mandato y funciones de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental durante el período comprendido entre enero de 2008 y diciembre de 2010 | UN | ولاية ومهام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010 |
Organización y funciones de la Oficina del Inspector General | UN | تنظيم ومهام مكتب المفتش العام |
Estructura y funciones de la Oficina del Registro de daños | UN | ثالثا - هيكل ومهام مكتب سجل الأضرار |
La legislación incluye el Decreto del Gobierno núm. 50 de 2004 relativo a la concesión de licencias para el comercio exterior de bienes y tecnologías de doble uso, el Decreto del Gobierno núm. 263 de 2004 relativo al control de los artículos de doble uso relacionados con actividades nucleares, el Decreto del Gobierno núm. 60 de 2006 relativo a las facultades y funciones de la Oficina de Licencias Comerciales de Hungría. | UN | تشمل التشريعات القانونية المرسوم الحكومي رقم 50 لعام 2004، المتعلق بالترخيص بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج؛ والمرسوم الحكومي رقم 263 لعام 2004 الخاص بمراقبة المواد ذات الاستخدام المزدوج ذات الصلة بالمجال النووي؛ والمرسوم الحكومي رقم 60 لعام 2006 بشأن سلطات ومهام مكتب التراخيص التجارية الهنغاري. |
Se expresó preocupación por el hecho de que varias descripciones en la sección parecían mostrar duplicación y superposición, por ejemplo, en lo referente a las funciones del Departamento de Información Pública y las de la Oficina de Relaciones Externas y en lo referente a actividades relacionadas con el proceso de reforma. | UN | ١٩ - وأُعرب عن القلق من أن عددا من السرود البرنامجية في الباب بدت وكأنها تنم عن ازدواجية وتداخل، منها على سبيل المثال مهام إدارة شؤون اﻹعلام ومهام مكتب العلاقات الخارجية؛ وما يخص اﻷنشطة المرتبطة بعملية اﻹصلاح. |