ويكيبيديا

    "ومهرجان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Festival
        
    • y un festival
        
    • festival de
        
    • y del Festival
        
    • y festivales
        
    También aumentaron notablemente en 2000 los visitantes que llegaban en yate debido a la regata del América ' s Cup en Nueva Zelandia, los Juegos Olímpicos en Sydney (Australia) y el Festival de Arte del Pacífico en Numea. UN كما ارتفع عدد الوافدين بواسطة اليخوت ارتفاعا ملموسا خلال سنة 2000 بسبب سباق كأس أمريكا لليخوت في نيوزيلندا، ودورة الألعاب الأوليمبية في سيدني، استراليا ومهرجان الفنون لمنطقة المحيط الهادئ في نوميا.
    Sigue financiando el Festival de jazz de Jersey y el Festival de Jersey de músicas del mundo, así como un festival internacional de coros, que se celebró por primera vez en 1999, entre otras actividades. UN ويستمر الصندوق في تمويل مهرجان جيرسي لموسيقى الجاز ومهرجان جيرسي للموسيقى العالمية فضلا عن أول مهرجان دولي للجوقة في عام 1999 من بين مهرجانات أخرى.
    También subvenciona a la Orquesta China de Hong Kong, la Compañía de Danza de Hong Kong, el Teatro de Repertorio de Hong Kong, la Orquesta Filarmónica de Hong Kong y el Festival de las Artes de Hong Kong. UN وتقدم أيضاً الإعانات المالية إلى الفرقة الموسيقية الصينية لهونغ كونغ، وفرقة الرقص لهونغ كونغ، وفرقة هونغ كونغ المسرحية، والفرقة الموسيقية الكلاسيكية لهونغ كونغ، ومهرجان فنون هونغ كونغ.
    Este fin de semana en Gulfhaven tendrá lugar un maratón de películas de Clint Eastwood y un festival de culebrones. Open Subtitles نهاية هذا الأسبوع خليج النعيم سيستضيف فلم ماراثون لكلينت إيستوود ومهرجان الحساء
    Nos invitaron a un festival de cine de Burt Reynolds y Dolly Parton. Open Subtitles أصبحنَا مَدْعُوينَ إلى بورت رينولدز ومهرجان بارتون السينمائي دولْي.
    274. Las Islas Salomón constituyen un miembro activo del festival de las Artes del Pacífico Sur y del festival de Arte Melanesio. UN 274- وجزر سليمان عضو نشط في مهرجان الفنون في جنوب المحيط الهادئ ومهرجان الفنون الميلانيزي.
    673. el Festival internacional " Invierno en Sarajevo " es una reunión tradicional de artistas del país y del mundo. UN 673- ومهرجان سراييفو الدولي الشتائي لقـاء تقليدي للفنانين مـن البلد ومن العالم.
    El comité supervisó los preparativos para el Festival, así como la celebración del Día Internacional de la Mujer, el Festival de primavera y el aniversario de la Biblioteca de Heliópolis. UN وأشرفت اللجنة على استعدادات المهرجان، بالإضافة إلى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، ومهرجان الربيع والاحتفال السنوي بمكتبة مصر الجديدة.
    Participa activamente en diversas instituciones culturales y académicas y en la organización de algunos de los actos culturales más importantes de Dhaka, como la Bienal de Arte Asiático de Bangladesh y el Festival Cinematográfico Internacional de Dhaka. UN ويشارك بنشاط في أعمال عدة مؤسسات ثقافية وأكاديمية وفي تنظيم بعض من أبرز المناسبات الثقافية في دكا، بما في ذلك مهرجان الفنون الآسيوية الذي يقام كل سنتين في بنغلاديش، ومهرجان دكا السينمائي الدولي.
    La organización establece alianzas para el desarrollo a través del Instituto Global de Multimedia, el Festival de Cine Global Dominicano y la Muestra de Cine Medioambiental Dominicana. UN وتقيم المنظمة شراكات من أجل التنمية من خلال المعهد العالمي لفنون الإعلام، ومهرجان الفيلم العالمي للجمهورية الدومينيكية، ومهرجان الفيلم البيئي للجمهورية الدومينيكية.
    Como un ejemplo positivo destaca la financiación del Festival Internacional de Teatro de Ciegos y Personas con Deficiencias Visuales y el Festival de la Igualdad de Oportunidades, cuyo objetivo es mostrar el potencial creativo de las personas con discapacidad y sensibilizar a la opinión pública. UN ونؤكد على سبيل المثال على تمويل المهرجان الدولي لمسرح المكفوفين وضعاف البصر ومهرجان الفرص المتكافئة الذي يروم إظهار القدرات الإبداعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتوعية الجمهور.
    Los programas incluyeron entrevistas con los portavoces clave que participaron en las actividades y se produjeron reportajes y videos sobre el monumento permanente, el Festival de cine y conmemoraciones oficiales. UN وشملت البرامج إجراء مقابلات مع المتحدثين الرئيسيين المشاركين في الأنشطة، وإعداد تقارير مصورة وإخبارية عن النصب التذكاري الدائم ومهرجان الأفلام والاحتفالات الرسمية.
    Además, todos los años se celebran por todo el país festivales teatrales, de los que los más notables son el Festival de Teatro Alternativo de Acre, el Teatronetto (festival de actuaciones en solitario en Tel Aviv) y el Teatro de Marionetas de Jerusalén. UN وبالاضافة إلى ذلك، تنظم سنوياً مهرجانات مسرحية خاصة في جميع أنحاء البلد، أشهرها مهرجان عكا للمسرح البديل ومهرجان " تياترونيتو " للعروض الفردية في تل أبيب، ومسرح الدمى المتحركة في القدس.
    Por otra parte, el FONCA coordina las labores del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) y Radio Educación, además de tener a su cargo a diferentes organismos descentralizados entre los que se encuentran fideicomisos públicos y empresas de participación estatal como el Fondo Nacional para el Fomento de las Artesanías y el Festival Internacional Cervantino. UN كما ينسق الصندوق عمل المعهد الوطني لعلم اﻹنسان والتاريخ، والمعهد الوطني للفنون الجميلة، ومعهد التثقيف بواسطة اﻹذاعة، كما أنه مسؤول عن هيئات لا مركزية مختلفة، بما فيها الصناديق الاستئمانية العامة والمؤسسات الممولة جزئياً من الدولة مثل الصندوق الوطني لدعم الصناعات الحرفية ومهرجان سيرفانتيس الدولي.
    También presentan durante todo el año programas de esparcimiento y organizan festivales como el Festival Internacional de Cinematografía de Hong Kong, el Carnaval Internacional de las Artes, el Festival Internacional de Artes de la Infancia, el Festival de los Consejos Regionales, el Festival de Artes de Asia y los Festivales de Arte Chino, los dos últimos de carácter bienal. UN كما تقدم برامج ترفيهية على مدار العام، وتستضيف مهرجانات مثل مهرجان هونغ كونغ السينمائي الدولي، وكرنفال الفنون الدولي، والمهرجان الدولي لفنون الأطفال، ومهرجان المجلس الاقليمي كل سنتين، ومهرجان الفنون الآسيوية كل سنتين، والمهرجانات الموضوعية عن الفنون الصينية التي تنظم كل سنتين.
    Entre los festivales especializados destacan el Festival " Tanec Praha " (Danza Praga) sobre la danza contemporánea y el teatro de movimiento, y el Festival " Spectaculo Interesse " para teatros de títeres profesionales. UN وتتضمن المهرجانات المتخصصة مهرجان " الرقص في براغ " الذي يركز على رقص الباليه المعاصر والحركة في المسرح ومهرجان " الفرجة " لمسارح الدمى الاحترافية.
    416. Entre los acontecimientos culturales de relevancia internacional están el Festival Internacional de Teatro de Belgrado (BITEF), el Festival Musical de Belgrado (BEMUS), el Festival Internacional de Cine (FEST) y el Encuentro de los Niños de Europa, conocido como la Alegría de Europa. UN 416- وتشمل التظاهرات ذات الأهمية الدولية مهرجان بلغراد المسرحي الدولي، واحتفالات بلغراد الموسيقية، ومهرجان الفيلم الدولي، وتجمع أطفال أوروبا المعروف باسم فرحة أوروبا.
    Desde 2000, ha organizado también tres actos de gala " Cita en Beijing " , y continúa celebrando el Festival Internacional de Música de Beijing, el Festival Hebei Wuqiao de Acrobacia, Festivales Internacionales de Artes y Cine de Shangai, el Festival de Cine de Changchun y otros eventos culturales y artísticos internacionales. UN وكذلك قامت، منذ عام 2000، بتنظيم ثلاث احتفالات كبيرة تحت عنوان " لقاء في بيجين " ، وهي تستمر في تنظيم مهرجان بيجين الدولي للموسيقي، ومهرجان هيباي ووتشياو للألعاب البهلوانية، ومهرجان شنغهاي الدولي للفنون والأفلام، ومهرجان تشناغتشون للأفلام، وغير ذلك من التظاهرات الدولية الثقافية والفنية.
    Los eventos incluyeron ceremonias solemnes, actos culturales, una videoconferencia de estudiantes mundial y mesas redondas durante la semana de conmemoración, así como exposiciones y un festival de cine. UN وشملت الأنشطة تنظيم احتفالات رسمية وفعاليات ثقافية ومنتدى للتداول العالمي بالفيديو للطلبة وحلقات نقاش خلال الأسبوع التذكاري، وتنظيم معارض ومهرجان للأفلام.
    Se organizará una feria para los mayores de 50 años y un festival del 1º de octubre para 35.000 personas de edad y se publicará una guía para los mayores de 50 años titulada 50-Plus-Guide de 175 páginas y distribución gratuita. UN ويجري تنظيم معرض لمن تجاوز عمرهم الخمسين سنة ومهرجان ﻟ ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر يشارك فيه ٠٠٠ ٣٥ من كبار السن، كما يجري نشر " دليل لمن تجاوز عمرهم الخمسين سنة " مؤلف من ١٧٥ صفحة لتوزيعه مجانا.
    307. El Centro se encarga del fomento del talento de los niños y de orientar ese talento hacia el desarrollo de su personalidad, su capacidad mental y su conciencia, por medio de talleres artísticos y culturales, así como de seminarios organizados en el marco del festival internacional de cine infantil y festivales de lectura. UN 307- يهدف المركز إلى الارتقاء بثقافة وتنمية مواهب وقدرات الطفل وتشكيل شخصيته وعقليته ووجدانه عبر الوسائط الثقافية المتعددة وكذلك من خلال ورش العمل الفنية والثقافية، والندوات الهادفة على هامش فعاليات مهرجان السينما الدولي للأطفال ومهرجان القراءة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد