nuestra tarea ahora consiste en convertir esta conciencia ambiental en una acción ambiental. | UN | ومهمتنا اﻵن هي أن نحول ذلك الوعي البيئي الى عمل بيئي. |
nuestra tarea, como dirigentes, consiste en brindar el contexto político, social y económico. | UN | ومهمتنا باعتبارنا قادة أن نوفر السياق السياسي والاجتماعي والاقتصادي اللازم لذلك. |
nuestra tarea más importante es capacitar a una clase política cualificada de ejecutivos. | UN | ومهمتنا الأشد أهمية هي تدريب طبقة سياسية ماهرة من الموظفين التنفيذيين. |
Si bien el Tratado experimenta actualmente varias crisis graves, éste no puede ser sustituido y nuestra misión consiste en mantenerlo y fortalecerlo. | UN | ولئن كانت المعاهدة تواجه حالياً عدداً من الأزمات الخطيرة، فهي لا بديل لها ومهمتنا هي الحفاظ على المعاهدة وتعزيزها. |
nuestra tarea urgente como nación consiste en restañar, a la brevedad posible, las heridas sangrientas que esa guerra ha infligido a nuestro país. | UN | ومهمتنا الملحة كأمة هي العمل بأسرع ما يمكن على التئام الجروح الدامية التي سببتها لبلدنا. |
nuestra tarea aquí es crear el marco institucional para esa empresa. | UN | ومهمتنا هنا هـــي تهيئة اﻹطار المؤسسي لهذه المهمة. |
nuestra tarea siguiente consiste en llevarlo a la práctica sobre la base de la asociación creada en la Conferencia. | UN | ومهمتنا التالية تتمثل في كفالة تنفيذه على أساس الشراكة التي أقيمت في المؤتمر. |
nuestra tarea es asegurarnos de que todos los compromisos se cumplan de buena fe y acatando los tratados. | UN | ومهمتنا هي أن نعمل على الوفاء بكل التعهدات بحسن نية وامتثالا للمعاهدات. |
nuestra tarea inmediata es dar un seguimiento efectivo de las exitosas Conferencias de Río, El Cairo, Copenhague y Beijing. | UN | ومهمتنا الفورية هي إتاحة المتابعة الفعالة للمؤتمرات الناجحة التي عقدت في ريو والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين. |
nuestra tarea es cumplir verdaderamente el mandato de la Conferencia de manera flexible, progresiva y decidida. | UN | ومهمتنا هي القيام بالعمل الحقيقي لولاية مؤتمر نزع السلاح بصورة مرنة ومرحلية ومصممة. |
nuestra tarea es utilizar las ventajas de la cooperación multilateral en este ámbito. | UN | ومهمتنا هي أن نستفيد من مزايا التعاون المتعدد اﻷطراف في هذا الميدان. |
nuestra tarea en común es la de impedir que las funciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas las realicen otras organizaciones. | UN | ومهمتنا المشتركة هي الحيلولة دون التنازل عن مهام صنع السلام من اﻷمم المتحدة ﻷي منظمة أخرى. |
nuestra tarea común debe ser evitar esos riesgos y al mismo tiempo consolidar juntos lo adquirido en los últimos años. | UN | ومهمتنا المشتركة يجب أن تكون توقي هذه اﻷخطار؛ وأن نعمل معا، في الوقت ذاته، على توطيد انجازات السنوات اﻷخيرة. |
nuestra tarea es utilizar estos recursos con mayor flexibilidad para centrarnos en las prioridades fijadas por la Asamblea General y, a la vez, cumplir todos nuestros demás mandatos. | UN | ومهمتنا هي الاستفادة من تلك الموارد على نحو أكثر مرونة ﻹبراز اﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة، وفي الوقت نفسه الوفاء بكل الولايات المسندة إلينا. |
nuestra misión en esta Conferencia es noble pero ardua. | UN | ومهمتنا في هذا المؤتمر نبيلة وشاقة على حد سواء. |
nuestra misión en esta Conferencia es noble pero ardua. | UN | ومهمتنا في هذا المؤتمر نبيلة وشاقة على حد سواء. |
Siempre el trabajo, la lucha, la tarea es buscar ese equilibrio entre los seres humanos. | UN | وعملنا ونضالنا ومهمتنا تكمن في السعي إلى تحقيق التوازن بين جميع بني البشر. |
En este período de sesiones nuestra labor es aplicar y continuar lo que nuestros dirigentes acordaron en Copenhague. | UN | ومهمتنا هنا في هذه الدورة هي أن ننفذ ونتابع ما اتفق عليه قادتنا في كوبنهاغن. |
Nuestra meta y misión constantes consisten en luchar para que Bosnia y Herzegovina sea un país integral y democrático, una comunidad de ciudadanos y personas libres e iguales. | UN | ويتمثل هدفنا ومهمتنا الدائمين في الكفاح من أجل بوسنة وهرسك متكاملة وديمقراطية، ومجتمع لمواطنين وشعوب يتمتعون بالحرية والمساواة. |
nuestro mandato a este respecto es claro y hay mucho por hacer. | UN | ومهمتنا في هذا الصدد مهمة واضحة. وهناك عمل كثير يجب القيام به. |
nuestro cometido principal es reforzar la cooperación práctica, uno de los medios más eficaces de combatir el terrorismo en todas sus formas. | UN | ومهمتنا الرئيسية هي تعزيز التعاون العملي بوصفه أحد الوسائل اﻷكثر فعالية لمكافحة اﻹرهــاب بجميع أشكالــه. |
Y nuestro trabajo es convencer a las autoridades de que estas selvas deben ser protegidas. | TED | ومهمتنا هي لإقناع السلطات أن هذه الغابات يجب أن تكون محمية. |