ويكيبيديا

    "وموارد أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros recursos
        
    • y de otro tipo
        
    • y de otra índole
        
    • y otras fuentes
        
    • y a otros recursos
        
    • recursos extraordinarios
        
    Una vez más, deseo expresar mi reconocimiento a los gobiernos que han aportado personal y otros recursos al Tribunal, así como mi esperanza de que continúen prestando ese apoyo. UN وأود، مرة أخرى، أن أعرب عن امتناني للحكومات التي قدمت موظفين وموارد أخرى الى المحكمة، وآمل أن يستمر هذا الدعم.
    Sus actividades se financian con contribuciones independientes que pasan a formar parte de los recursos ordinarios y otros recursos. UN وتمول أنشطة تلك الصناديق من تبرعات مستقلة في شكل موارد منتظمة وموارد أخرى.
    Además, parece haber una tendencia a solicitar puestos y otros recursos para hacer frente a cualquier posible novedad que parezca vaya a presentarse. UN وعلاوة على ذلك، ثمة، على ما يظهر، ميل لطلب وظائف وموارد أخرى لمعالجة أي تطور محتمل يمكن التفكير فيه.
    Muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo de esos mares también invierten una cantidad considerablemente mayor de recursos financieros y de otro tipo en la ordenación del medio ambiente. UN ويستثمر العديد من هذه الدول أيضا موارد مالية وموارد أخرى ضخمة في إدارة البيئة.
    El plan incluye recursos ordinarios y otros recursos. UN وتشمل الخطة الموارد العادية وموارد أخرى.
    El plan incluye recursos ordinarios y otros recursos. UN وتشتمل الخطة على موارد عادية وموارد أخرى.
    También se aportaron contribuciones adicionales en especie no cuantificadas en la forma de tiempo de personal y otros recursos para la ejecución de programas y proyectos. UN كما قدمت أيضاً مساهمات عينية إضافية غير محددة كمياً تتمثل فيما يبذله الموظفون من وقت في العمل وموارد أخرى للبرنامج وتنفيذ المشروع.
    Las dos oficinas tienen presupuestos separados pero comparten espacios de oficina y otros recursos. UN ولكلا المكتبين ميزانية منفصلة وإن كانا يتقاسمان الحيز المكتبي وموارد أخرى.
    En el cuadro 2 figuran las estimaciones presupuestarias para las actividades institucionales que se han de financiar con recursos ordinarios y otros recursos. UN ويتضمن الجدول 2 تقديرات الميزانية للأنشطة المؤسسية التي ستمول من الموارد العادية وموارد أخرى.
    Adiciones durante el ejercicio financiadas con cargo a recursos ordinarios y otros recursos al 7,5% de los costos de nóminas para el personal activo UN مبالغ إضافية تم تمويلها أثناء السنة من الموارد العادية وموارد أخرى بنسبة 7.5 في المائة من تكاليف مرتبات الموظفين العاملين
    Además, se calcula que se necesitará una cifra estimada en 1.600 millones de dólares de los EE.UU. en inversiones privadas y otros recursos tales como préstamos y donaciones durante cinco a diez años para la seguridad alimentaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم نحو ٦,١ مليار دولار أمريكي في شكل استثمارات خاصة وموارد أخرى مثل القروض والمنح على مدى يتراوح بين خمس وعشر سنوات لﻷمن الغذائي؛
    Tal como está estructurada, la capacidad de reserva es un mecanismo para utilizar personal, equipo, servicios y otros recursos de los Estados Miembros, los cuales los destinan a prestar apoyo a actividades de remoción de minas. UN وتشكل القدرة الاحتياطية بهيكلها الحالي آلية لﻹفادة مما وفرت الدول اﻷعضاء من أفراد ومعدات ومرافق وموارد أخرى خصصتها للاستخدام لدعم العمل المتعلق باﻷلغام.
    Como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo, el Gobierno de Benin ha puesto en práctica iniciativas que permiten a los trabajadores del sector no estructurado tener acceso a créditos y otros recursos. UN وقال إنه متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اعتمدت حكومته تدابير تتيح للعمال في القطاع غير الرسمي فرصا للحصول على ائتمانات وموارد أخرى.
    Hay que tener en cuenta la posibilidad de que otras organizaciones internacionales y no gubernamentales participen en el componente humanitario de las operaciones de las Naciones Unidas, por ejemplo, suministrando personal y otros recursos por cuenta propia, manteniendo la función de coordinación de las Naciones Unidas. UN وينبغي اﻷخذ بعين الاعتبار إمكانية إشراك منظمات دولية وغير حكومية أخرى في العنصر اﻹنساني من عناصر عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك قيام هذه المنظمات وعلى نفقتها بتقديم أفراد وموارد أخرى في إطار الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    4. Insta a los Estados Miembros a que aporten fondos y otros recursos para actividades de proyectos a fin de prestar asistencia en la utilización de las Directrices de Acción; UN ٤ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تساهم بموارد مالية وموارد أخرى في أنشطة المشاريع الرامية إلى المساعدة على استخدام المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال؛
    Para que la Conferencia Mundial tenga éxito y sea productiva será necesario contar con financiación y otros recursos a fin de realizar las actividades preparatorias en los planos internacional, regional y nacional y sufragar el costo de la Conferencia misma. UN إن عقد مؤتمر عالمي ناجح ومثمر يتطلب التمويل اللازم وموارد أخرى بغية الاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني وتغطية تكاليف المؤتمر نفسه.
    Energoprojekt declaró que, a fin de ejecutar con éxito el proyecto, era necesario movilizar un gran equipo de expertos y otros recursos en su oficina central de Belgrado, y también en el lugar de los trabajos en el Iraq. UN وذكرت الشركة أنه لكي تنفذ المشروع بنجاح كان من الضروري تعبئة فريق كبير من الموظفين الاختصاصيين وموارد أخرى في مقرها في بلغراد وكذلك في الموقع في العراق.
    52. En Darfur, el Gobierno debe canalizar recursos humanos y de otro tipo hacia el sistema judicial para fortalecerlo. UN 52- وفي دارفور، يتعين على الحكومة توجيه موارد بشرية وموارد أخرى إلى نظام القضاء بغية تعزيزه.
    China observó que para adoptar medidas encaminadas a eliminar las discriminaciones existentes hacían falta recursos financieros y de otro tipo. UN ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى.
    Sin embargo, nos vemos muy limitados en lo que respecta a los recursos financieros y de otra índole. UN ومع ذلك، علينا قيود شديدة فيما يتعلق بالموارد المالية وموارد أخرى.
    La asignación actual de recursos ordinarios para esta partida asciende a 5,3 millones de dólares al año, suma que anteriormente se financiaba con cargo al programa mundial y otras fuentes. UN ويبلغ مستوى التخصيص الحالي لهذا البند من الموارد العادية 5.3 ملايين دولار سنويا، وكان يتم تمويله في السابق من موارد البرنامج العالمي وموارد أخرى.
    Persiste la idea de que los agricultores, pescadores o productores rurales han de ser hombres, lo que afecta al acceso de la mujer a la tierra y a otros recursos. UN وما زالت النظرة قائمة في أن الفلاح أو صائد الأسماك أو المنتج الريفي ذكر، مما يؤثر على إمكانية وصول المرأة الريفية إلى تملك الأرض وموارد أخرى.
    :: Recomendaciones para los programas (recursos adicionales para los programas por países aprobados, programas financiados exclusivamente con recursos extraordinarios, recursos extraordinarios adicionales, etc.) UN :: توصيات البرنامج (مــــوارد إضافية عادية للبرامج القطرية الموافق عليهـا، وموارد أخرى لمشاريع محددة، وموارد أخرى)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد