ويكيبيديا

    "وموارد الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y energéticos
        
    • los recursos energéticos
        
    • y recursos energéticos
        
    • y energía
        
    • y de energía
        
    • fuentes de energía
        
    • los recursos de energía
        
    • de recursos energéticos
        
    • y energética
        
    Según dicha encuesta y otros estudios realizados posteriormente, los geólogos han descubierto en China más de 160 tipos de recursos minerales y energéticos y han verificado la existencia de reservas de la mayoría de los tipos conocidos. UN ووفقا لهذا المسح وغيره من عمليات المسح التي أجريت منذ ذلك الحين، اكتشف الجيولوجيون في الصين ما يزيد عن ٠٦١ نوعا من الموارد المعدنية وموارد الطاقة وتحققوا من وجود احتياطيات لمعظم اﻷنواع.
    Estas transnacionales tienen un comportamiento criticable respecto de la forma como entran a explotar recursos naturales y energéticos. UN فلهذه الشركات سلوك مثير للانتقاد فيما يتعلق بطريقة دخولها لاستغلال الموارد الطبيعية وموارد الطاقة.
    Estas transnacionales tienen un comportamiento criticable respecto de la forma como entran a explotar recursos naturales y energéticos. UN وتقوم هذه الشركات باستغلال الموارد الطبيعية وموارد الطاقة بأسلوب يثير الانتقاد.
    Constituyen áreas de especial interés a ese respecto los complejos productivos estructurados en torno de la pesca, la silvicultura, la minería, los recursos energéticos y la agricultura. UN وتشمل مجالات الاهتمام الخاص في هذا الصدد مجمعات إنتاج منظمة حول مصائد اﻷسماك والحراجة والتعدين وموارد الطاقة والزراعة.
    Constituyen áreas de especial interés a ese respecto los complejos productivos estructurados en torno de la pesca, la silvicultura, la minería, los recursos energéticos y la agricultura. UN وتشمل مجالات الاهتمام الخاص في هذا الصدد مجمعات إنتاج منظمة حول مصائد اﻷسماك والحراجة والتعدين وموارد الطاقة والزراعة.
    En futuros servicios de asistencia se deberá incluir información técnica sobre los mercados mundiales de productos básicos y recursos energéticos. UN ويجب أن تُدرج في الاعتمادات المرصودة مستقبلا للمساعدات معلومات تقنية عن الأسواق العالمية للسلع الأساسية وموارد الطاقة.
    La estrategia se orientará a aumentar la contribución del sector de los recursos de agua y energía al desarrollo sostenible de la región aplicando enfoques integrados. UN وستُوجّه الاستراتيجية إلى زيادة إسهام قطاع الموارد المائية وموارد الطاقة في التنمية المستدامة للمنطقة باعتماد نُهُج متكاملة.
    En esta coyuntura de nuestra historia, no podemos sencillamente permitirnos una competición ni siquiera de armas terrestres, y los preciosos recursos humanos, materiales y energéticos se precisan para fines más nobles que hacer la guerra en una nueva frontera. UN ولا يمكننا ببساطة أن نتحمل حتى سباق تسلح أرضي في هذا المنعطف من التاريخ البشري، كما أن الموارد البشرية والمادية القيمة وموارد الطاقة مطلوبة لأغراض سامية أكثر من خوض حروب على جبهة جديدة.
    Se prestará especial atención a la función de la mujer en gestionar los recursos ambientales y energéticos y beneficiarse de ellos. UN وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها.
    Disponen de agua, tierras, bosques y recursos minerales y energéticos superiores a los de cualquier otra región del planeta. UN ولدى المنطقة من المياه والأراضي والغابات والموارد المعدنية وموارد الطاقة أكثر من أي منطقة أخرى في الكوكب.
    Categorización de recursos minerales y energéticos UN تصنيف الموارد المعدنية وموارد الطاقة
    En ese sentido, el uso racional y razonable de los recursos hídricos y energéticos es uno de los principales desafíos que afronta el Asia Central. UN وفي ذلك الصدد يعتبر الاستخدام الرشيد المعقول للمياه وموارد الطاقة أحد التحديات الكبرى التي تواجهها آسيا الوسطى.
    La gestión de los recursos hídricos y energéticos y de los ríos transfronterizos es una de las esferas de cooperación más complejas y controvertidas de la región. UN ومن الجدير ذكره أن إدارة المياه وموارد الطاقة والأنهار العابرة للحدود من أكثر مجالات التعاون تعقيدا وخلافيا.
    Otras esferas que recibieron compromisos de magnitud relativamente considerable fueron los recursos de tierras, los recursos costeros y marinos y los recursos energéticos. UN أما المجالات اﻷخرى التي تلقت التزامات كبيرة نسبيا فهي الموارد البرية، والموارد الساحلية والبحرية، وموارد الطاقة.
    14.29 El aprovechamiento de los minerales y los recursos energéticos constituye una esfera particularmente apropiada para la cooperación regional. UN ١٤-٢٩ وتنمية الموارد المعدنية وموارد الطاقة من المجالات الملائمة للتعاون اﻹقليمي بصورة خاصة.
    A nivel nacional, el apoyo debería orientarse a los programas y proyectos de fomento de la capacidad en todos los sectores principales, especialmente para el desarrollo agrícola, la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos, y los recursos energéticos e hídricos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه.
    14.29 El aprovechamiento de los minerales y los recursos energéticos constituye una esfera particularmente apropiada para la cooperación regional. UN ١٤-٢٩ وتنمية الموارد المعدنية وموارد الطاقة من المجالات الملائمة للتعاون اﻹقليمي بصورة خاصة.
    La exportación de materias primas y recursos energéticos es la fuente de ingresos más importante de nuestros Estados. UN وتعتبر عمليات تصدير المواد الخام وموارد الطاقة البند اﻷكثر أهمية من بنود اﻹيرادات لدولنا.
    También se asignaron sumas considerables de recursos a las esferas de recursos de agua dulce y recursos energéticos, que obtuvieron entre las dos el 44,7% del total de compromisos. UN ورصدت مبالغ هامة من الموارد الملتزم بها لتنمية الموارد من الماء الصالح للشراب وموارد الطاقة. وحصل هذان المجالان على ٤٤,٧ في المائة من مجموع الالتزامات.
    La finalidad de esa medida era reducir la presión ejercida sobre la limitada oferta de materias primas y energía del país volviéndola menos atractiva para producir acero destinado a la exportación. UN وكان الهدف من هذه الخطوة تخفيف الضغط على المواد الخام وموارد الطاقة المحدودة في البلد، بأن تجعل إنتاج الصلب لأغراض التصدير أقل جاذبيةً.
    b) Mayor conocimiento y aplicación en los países de la región de las normas internacionalmente reconocidas relativas a la ordenación integrada de los recursos hídricos y de energía renovable y al medio ambiente. UN (ب) (ب) زيادة الوعي في بلدان المنطقة بالمعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه وموارد الطاقة المتجددة والبيئة وزيادة تطبيق هذه المعايير.
    Italia está estudiando una serie de iniciativas para el desarrollo en la esfera de la protección del medio ambiente y de fuentes de energía nuevas y renovables. UN وتدرس إيطاليا مجموعة من مبادرات التنمية في مجال حماية البيئة وموارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    los recursos de energía, agua, minerales y agricultura son relativamente más restringidos, y la extracción de recursos tiende a agotar rápidamente las capacidades de sustentación de las islas pequeñas. UN وموارد الطاقة والمياه والمعادن والزراعة محدودة نسبيا، وغالبا ما تصل عمليات استخراج الموارد بسرعة إلى حد التحمل في الجزر الصغيرة.
    En el lado de la oferta, la falta de materias primas, de recursos energéticos y de industria pesada para la producción de los bienes de capital necesarios exige la importación de tales insumos. UN فمن ناحية الإنتاج، يقتضي عدم توافر المواد الخام وموارد الطاقة والصناعة الثقيلة لإنتاج السلع الرأسمالية، استيراد هذه السلع من الخارج.
    Sin embargo, con una población de más de 1.100 millones de habitantes, la dotación mineral y energética de China per cápita es inferior a la de la mayoría de los países ricos en recursos. UN ومع ذلك فلما كان عدد سكان الصين يزيد عن ٠٠١ ١ مليون نسمة فإن نصيب الفرد فيها من الموارد المعدنية وموارد الطاقة يقل عنه في معظم البلدان اﻷخرى الغنية بالموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد