ويكيبيديا

    "ومواضيعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y temático
        
    • y temática
        
    • y por temas
        
    • y temáticos
        
    Promueve el enfoque multidisciplinario y temático en la formulación y aplicación del programa de trabajo; UN وتعزز اتباع نهج متعدد التخصصات ومواضيعي في صياغة وتنفيذ برنامج العمل؛
    Los comités tratarán de cuestiones comprendidas dentro de sus mandatos respectivos de manera amplia, con arreglo a un enfoque intersectorial y temático. UN وتعالج اللجان المسائل التي تغطيها اختصاصاتها على نحو شامل وفقا لنهج مشترك بين القطاعات ومواضيعي.
    Los comités tratarán de cuestiones comprendidas dentro de sus mandatos respectivos de manera amplia, con arreglo a un enfoque intersectorial y temático. UN وتعالج اللجان المسائل التي تغطيها اختصاصاتها على نحو شامل وفقا لنهج مشترك بين القطاعات ومواضيعي.
    De este modo, el reajuste ayudará de hecho a la UNODC a adoptar una perspectiva regional y temática auténticamente integrada. UN وعليه فإن عملية إعادة التنظيم سوف تساعد المكتب في الواقع على تكوين منظور إقليمي ومواضيعي متكامل حقا.
    El reajuste ha permitido a la Oficina adquirir una perspectiva regional y temática integrada y ha dado lugar al mejoramiento de la política, la estrategia, la movilización de recursos, la ejecución de la labor programática y las asociaciones con los interesados pertinentes, las entidades de las Naciones Unidas y los organismos multilaterales y bilaterales. UN وقد مكَّنت عمليةُ إعادة التنظيم المكتب من اكتساب منظور إقليمي ومواضيعي متكامل، وعادت بمكاسب حقيقية من حيث تحسين السياسات والاستراتيجية وحشد الموارد وتنفيذ أعمال برنامجية والشراكات مع أصحاب المصلحة وكيانات الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف والثنائية ذات العلاقة.
    En el contexto general de la erradicación de la pobreza, el Consejo toma nota de la labor del CAC en la promoción de la aplicación de los resultados de las principales conferencias mundiales de manera integrada y por temas. UN " ٢٣ - في السياق العام للقضاء على الفقر، يحيط المجلس علما بالعمل الذي تقوم به لجنة التنسيق الادارية في تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية بأسلوب متكامل ومواضيعي.
    Las evaluaciones externas hicieron hincapié en los aspectos sectoriales y temáticos en función de las recomendaciones aplicables a la organización en su conjunto. UN واتسمت التقييمات الخارجية بتشديد قطاعي ومواضيعي يرمي إلى وضع توصيات قابلة للتطبيق على المنظمة بأسرها.
    En vista del carácter multidisciplinario de su experiencia y conocimientos, el Departamento hará hincapié en un planteamiento multisectorial y temático de la cooperación para el desarrollo y la creación y el fortalecimiento de instituciones. UN وستؤكد اﻹدارة، نظرا لخبرتها المتعددة التخصصات، على نهج متعدد القطاعات ومواضيعي فيما يتعلق بالتعاون في مجال التنمية وبناء المؤسسات.
    En vista del carácter multidisciplinario de su experiencia y conocimientos, el Departamento hará hincapié en un planteamiento multisectorial y temático de la cooperación para el desarrollo y la creación y el fortalecimiento de instituciones. UN وستؤكد اﻹدارة، نظرا لخبرتها المتعددة التخصصات، على نهج متعدد القطاعات ومواضيعي فيما يتعلق بالتعاون في مجال التنمية وبناء المؤسسات.
    La Comisión aprobó un programa de trabajo multianual con un criterio centrado y temático, que culminará en un examen y evaluación quinquenales de la Plataforma de Acción en el año 2000. UN واعتمدت اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات لاتباع نهج مركز ومواضيعي سينتهي بالاستعراض والتقييم الخمسيين لمنهاج العمل في عام ٢٠٠٠.
    Sobre la base de las observaciones formuladas, el Grupo de Trabajo acordó y aprobó en su tercera sesión un marco metodológico y temático para estructurar sus deliberaciones sustantivas. UN وعلى أساس التعليقات المقدمة، اتفق الفريق العامل على إطار منهجي ومواضيعي لتنظيم مناقشاتها الموضوعية واعتمده في اجتماعه الثالث.
    Sin embargo, Portugal no lleva a cabo una labor de análisis sistemático y temático de las decisiones de los tribunales, por lo que no es posible dar una respuesta cabal a esta pregunta. UN غير أن البرتغال ليس لديها تحليل إحصائي منتظم ومواضيعي لقرارات المحاكم، ومن هنا، فأنه لا يمكن تقديم إجابة كاملة عن هذا السؤال.
    4. Aprueba, habida cuenta de la necesidad de un programa de trabajo multianual centrado y temático respecto de las esferas de especial preocupación y teniendo presente que esas esferas de especial preocupación están interrelacionadas y son interdependientes, el siguiente calendario: UN ٤ - يُقرر اعتماد الجدول الزمني التالي، في ضوء الحاجة إلى برنامج عمل مُحدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، واضعا في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة مترابطة ومتشابكة:
    4. Aprueba, habida cuenta de la necesidad de un programa de trabajo multianual centrado y temático respecto de los sectores de principal preocupación y teniendo en cuenta que esos sectores de principal preocupación están interrelacionados y son interdependientes, el siguiente calendario: UN ٤ - يُقرر اعتماد الجدول التالي، في ضوء الحاجة إلى برنامج عمل مُحدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، واضعا في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة مترابطة ومتشابكة:
    4. Aprueba, habida cuenta de la necesidad de un programa de trabajo multianual centrado y temático respecto de las esferas de especial preocupación y teniendo presente que esas esferas de especial preocupación están interrelacionadas y son interdependientes, el siguiente calendario: UN ٤ - يُقرر اعتماد الجدول الزمني التالي، على ضوء الحاجة إلى برنامج عمل مُحدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، واضعا في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة مترابطة ومتشابكة:
    En la misma resolución, el Consejo aprobó un calendario para el examen de las 12 esferas de especial preocupación establecidas en la Plataforma de Acción, habida cuenta de la necesidad de un programa de trabajo multianual centrado y temático respecto de esas esferas y teniendo presente que las esferas de especial preocupación estaban interrelacionadas y eran interdependientes. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس اعتماد جدول زمني للنظر في مجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة في منهاج العمل على ضوء الحاجة إلى برنامج عمل محدد ومواضيعي ومتعدد السنوات في تلك المجالات، يضع في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة هي ذات طبيعة مترابطة ومتشابكة.
    En el contexto general de la erradicación de la pobreza, el Consejo toma nota de la labor del CAC en la promoción de la aplicación de los resultados de las principales conferencias mundiales de manera integrada y por temas. UN " ٣٢ - في السياق العام للقضاء على الفقر، يحيط المجلس علما بالعمل الذي تقوم به لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية بأسلوب متكامل ومواضيعي.
    La coordinación entre los Presidentes nos ha permitido organizar debates estructurados y temáticos sobre todos los temas de la agenda de la Conferencia. UN وقد مكننا التنسيق بين الرؤساء من إجراء حوار منظم ومواضيعي بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد