El documento contiene información de antecedentes pertinente y un resumen de las deliberaciones, así como las recomendaciones, del Comité de Examen de Productos Químicos respecto de cada cuestión. | UN | وتوفر الورقة معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزاً لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتوصياتها عن كل قضية. |
El Comité Asesor presentará al Consejo un informe sobre la labor de cada período de sesiones que contendrá una recopilación de sus recomendaciones y un resumen de las actuaciones. | UN | تقدم اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقريراً عن عمل كل دورة من دوراتها يتضمن تجميعاً لتوصياتها وموجزاً لمداولاتها. |
El segundo Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial tal vez desee pedir al Director Ejecutivo del PNUMA que transmita el presente informe, así como un resumen de las deliberaciones relativas a esta cuestión, a la Asamblea en esa ocasión como aporte del PNUMA al diálogo entre civilizaciones. | UN | وقد يرغب المنتدى البيئي الوزاري العالمي أن يطلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يرسل هذا التقرير وموجزاً لمناقشة هذه المسألة إلى الجمعية العامة في تلك المناسبة باعتبارها مساهمة البرنامج في الحوار بين الحضارات. |
Además, el Consejo sólo puede presentar " de vez en cuando a la Asamblea General informes que contengan recomendaciones de carácter general, así como un resumen de la información recibida de los Estados Partes " (art. 21). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فليس للمجلس سوى أن يقدّم " إلى الجمعية العامة بين الحين والآخر تقارير تشتمل على توصيات ذات طابع عام وموجزاً للمعلومات الواردة من الدول الأطراف " (المادة 21). |
iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las normas de contabilidad más importantes que se hayan utilizado; | UN | `3 ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحاً واضحاً وموجزاً عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي جرى اتباعها؛ |
El presente documento contiene información sobre el proceso de elaboración de la estrategia de comunicación y un resumen del documento sobre la estrategia. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن عملية وضع استراتيجية الاتصال وموجزاً لوثيقة الاستراتيجية. |
12. Al concluir la investigación el oficial preparará un informe por escrito en el que incluirá todas las pruebas, documentos y un resumen de las declaraciones presentadas durante la investigación. | UN | 12- وعند انتهاء التحقيق، يقوم الضابط بإعداد تقرير خطي يشمل جميع الأدلة والوثائق وموجزاً للشهادة المقدمة أثناء التحقيق. |
2. El presente documento contiene información sobre el proceso de elaboración de la estrategia de comunicación y un resumen del documento sobre la estrategia. | UN | 2- وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن عملية وضع استراتيجية الاتصال وموجزاً لوثيقة الاستراتيجية. |
Se incluyen una compilación de referencias de normas internacionales sobre los derechos de las personas y las comunidades en relación con el patrimonio cultural y un resumen de la información recibida sobre las iniciativas nacionales. | UN | ويشمل هذا التقرير تجميعاً للمراجع في القانون الدولي المتعلقة بحقوق الأفراد والمجتمعات المحلية فيما يتصل بالتراث الثقافي وموجزاً للمعلومات التي تلقتها فيما يخص المبادرات الوطنية. |
El presente informe responde a esa petición proporcionando al Comité un examen de la situación de la Autoridad dentro del régimen común de las Naciones Unidas, y un resumen de los costos y beneficios de la adhesión al estatuto de la CAPI. | UN | ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب بتقديم استعراض للجنة المالية عن مركز السلطة ضمن نظام الأمم المتحدة الموحد، وموجزاً عن التكاليف والفوائد المترتبة عن الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية. |
El informe ofrece un panorama general de las investigaciones y análisis que está realizando la UNCTAD sobre el desarrollo de África, así como un resumen de las actividades concretas, en particular en el ámbito de los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica, en cada uno de los sectores incluidos en el mandato de la UNCTAD. | UN | ويقدم التقرير نبذة عامة عن البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، وموجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد. |
El informe ofrece un panorama general de las investigaciones y análisis que está realizando la UNCTAD sobre el desarrollo de África, así como un resumen de las actividades concretas, entre ellas, los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica, en cada uno de los sectores incluidos en el mandato de la UNCTAD. | UN | ويقدم التقرير نبذة عامة عن البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، وموجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد. |
El informe ofrece un panorama general de la labor de investigación y análisis que está realizando la UNCTAD sobre el desarrollo de África, así como un resumen de las actividades concretas, entre ellas, los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica, en cada uno de los sectores abarcados por el mandato de la UNCTAD. | UN | ويتيح التقرير لمحةً عامة عن البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، وموجزاً لأنشطة محددة من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد. |
iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las normas de contabilidad importantes que se hayan utilizado; | UN | `3 ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحاً واضحاً وموجزاً عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي جرى اتباعها؛ |
iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las prácticas de contabilidad más importantes que se hayan utilizado; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحاً واضحاً وموجزاً عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي جرى اتباعها؛ |
Se traza un panorama general del desarrollo de los talleres, se presenta un resumen de los resultados y, en la sección final, se describen las cuestiones planteadas por los participantes que deben seguir examinándose. | UN | ويتضمن التقرير نبذة عامة عن المداولات وموجزاً للاستنتاجات وباباً عن المسائل التي يرى المشاركون ضرورة النظر فيها لاحقاً. |
Para muchos de los temas tratados en las negociaciones llevadas a cabo en la OMC, la segunda parte del Manual revisado ofrece información técnica y práctica sobre los conceptos empleados, y resume las mejores prácticas. | UN | وبالنسبة إلى العديد من المواضيع التي نوقشت في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، فإن الجزء الثاني من الكتيب المنقح يقدم الآن معلومات تقنية وعملية عن المفاهيم المستخدمة وموجزاً لأفضل الممارسات. |
El informe del Consejo contiene no solamente el resumen de las opiniones expresadas por el Estado examinado, sino también las opiniones expresadas sobre el resultado por los Estados miembros y los observadores del Consejo y el resumen de las observaciones generales formuladas por otras partes interesadas pertinentes. | UN | ويتضمن تقرير المجلس موجزاً لآراء الدولة العضو موضع الاستعراض وكذلك الآراء التي أُدلي بها بشأن نتائج الاستعراض من جانب الدول والمراقبين في المجلس، وموجزاً للتعليقات العامة التي أدلى بها مختلف أصحاب المصلحة. |
54. En las comunicaciones nacionales se deberá dar información sobre los efectos previstos del cambio climático y una reseña de las medidas adoptadas para aplicar lo dispuesto en los incisos b) y e) del párrafo 1 del artículo 4 en relación con la adaptación. | UN | 54- يتضمن البلاغ الوطني معلومات عن الآثار المتوقعة لتغير المناخ وموجزاً للإجراءات المتخذة لتنفيذ المادة 4-1 (ب) و(ه) فيما يخص التكيف. |
El OSACT y el OSE pidieron a sus Presidentes que, con anterioridad al 38º período de sesiones de ambos órganos, elaboraran informes sobre los talleres del foro y prepararan un resumen de los debates entre las Partes. | UN | وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى رئيسيهما أن يُعدا، قبل موعد الدورة الثامنة والثلاثين لكل منهما، تقارير عن حلقات العمل التي عُقدت خلال المنتدى، وموجزاً للمناقشات التي أجرتها الأطراف(). |