ويكيبيديا

    "وموضوعياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y objetiva
        
    • y objetivo
        
    • y sustantivo
        
    • objetivo y
        
    • y sustantiva
        
    • y objetivos y
        
    En resumen, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando los principios establecidos de forma coherente y objetiva. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En resumen, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando los principios establecidos de forma coherente y objetiva. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En resumidas cuentas, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando de forma coherente y objetiva los principios establecidos. UN وخلاصة القول، إن الفريق يهدف إلى استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    Lo que puede haber sido un criterio razonable y objetivo en 1867 ha dejado de ser aplicable en la sociedad actual. 6.1. UN وما كان يجوز اعتباره أساساً معقولاً وموضوعياً في عام 1867 لم يعد صالحاً للتطبيق في المجتمع الحالي.
    Lo que puede haber sido un criterio razonable y objetivo en 1867 ha dejado de ser aplicable en la sociedad actual. 6.1. UN وما كان يجوز اعتباره أساساً معقولاً وموضوعياً في عام 1867 لم يعد صالحاً للتطبيق في المجتمع الحالي.
    El ACNUDH brinda apoyo financiero y sustantivo al taller. X. ESTUDIO SOBRE BUENAS PRÁCTICAS UN وتقدم المفوضية إلى حلقة العمل دعماً مالياً وموضوعياً على حدٍّ سواء.
    En resumidas cuentas, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando de forma coherente y objetiva los principios establecidos. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    Debe elaborarse una legislación moderna y es preciso aplicarla en forma eficaz y objetiva. UN ويجب صياغة تشريعات حديثة وتطبيقها تطبيقاً فعالاً وموضوعياً.
    En resumen, el objetivo del Grupo ha sido examinar las reclamaciones aplicando los principios establecidos de forma coherente y objetiva. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En resumidas cuentas, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando los principios establecidos de forma coherente y objetiva. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En resumidas cuentas, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando de forma coherente y objetiva los principios establecidos. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En resumidas cuentas, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando de forma coherente y objetiva los principios establecidos. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En resumidas cuentas, el objetivo del Grupo era examinar las reclamaciones aplicando de forma coherente y objetiva los principios establecidos. UN وخلاصة القول، فقد كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    Se trata de una apreciación tan sistemática y objetiva como sea posible, de una intervención para el desarrollo planeada, en curso o concluida. UN وهو يعني تقييماً منهجياً وموضوعياً قدر الإمكان لتدخلٍ مخطط لـه أو جارٍ أو منجز.
    Se trata de una apreciación tan sistemática y objetiva como sea posible, de una intervención para el desarrollo planeada, en curso o concluida. UN وهو يعني تقييماً منهجياً وموضوعياً قدر الإمكان لتدخلٍ مخطط لـه أو جارٍ أو منجز.
    El examen debe ser completo y objetivo a fin de que puedan determinarse de manera exhaustiva los puntos fuertes y débiles de la Comisión. UN ويجب أن يكون الاستعراض كاملاً وموضوعياً للوصول إلى تحديد شامل لنقاط قوة اللجنة ونقاط ضعفها.
    También destaca la necesidad de que los fiscales valoren del modo más imparcial y objetivo los expedientes preparados por la policía o los investigadores. UN كما أنها تسلط الضوء على ضرورة أن يكون حكم المدعين العامين نزيهاً وموضوعياً في ملفات القضايا التي يعدها أفراد الشرطة أو المحققون.
    Consideró que la intensidad del uso privado no constituía un criterio razonable y objetivo que justificase la discriminación entre los viajeros frecuentes que utilizaban un vehículo de servicio para cubrir distancias superiores a los 1.000 km por año y aquellos que lo utilizaban para cubrir distancias inferiores a la señalada. UN فقد اعتبرت أن تمديد الاستعمال الشخصي ليس معياراً معقولاً وموضوعياً يبرر التمييز بين المرتحلين يومياً الذين يستعملون سيارة شركة لقطع مسافة تتجاوز 000 1 كم في السنة والمرتحلين يومياً الذين يستعملونها لقطع مسافة تقل عن 000 1 كم في السنة.
    Para poder desempeñar satisfactoriamente su cometido de foro central de formulación de políticas y de adopción de decisiones operacionales, el Comité permanente entre Organismos debe contar con un buen apoyo administrativo y sustantivo. UN ولكي تعمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشكل فعال، بصفتها محفلاً مركزياً لرسم السياسة واتخاذ القرارات التشغيلية، فإنها تتطلب دعماً إدارياً وموضوعياً فعالاً.
    147. Para concluir el presente documento, las autoridades griegas creen que contiene un análisis completo, detallado y sustantivo en respuesta a las preguntas formuladas en el cuestionario del Relator Especial. UN ٧٤١- " وختاما لهذه الوثيقة، تعتقد سلطات بلدي بأنها أحالت طيه تحليلا دقيقا ومفصلاً بل وموضوعياً أيضاً رداً على اﻷسئلة التي أثيرت في استبيان المقرر الخاص.
    Para asegurarse de que el informe fuera lo mбs completo, objetivo y fidedigno posible se habнa consultado a docenas de organizaciones no gubernamentales (ONG) e instituciones acadйmicas. UN ولكي يكون التقرير شاملاً وموضوعياً وذا حجية إلى أقصى حد ممكن، أجريت مشاورات مع عشرات من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Considero que fue una discusión muy útil y sustantiva, con una activa participación de las delegaciones. UN وفي اعتقادي كان النقاش مفيدا وموضوعياً للغاية وشاركت فيه الوفود مشاركة نشطة.
    El Comité recuerda asimismo su jurisprudencia de que no toda diferencia de tratamiento constituye discriminación si los criterios de diferenciación son razonables y objetivos y si el objeto que se procura es lícito en virtud del Pacto. UN وفضلاً عن ذلك، تذكّر اللجنة بسابقتها القضائية القائلة بأن كل تفريق في المعاملة لا يشكل بالضرورة تمييزاً، إذا كان معيار التفريق هذا معياراً معقولاً وموضوعياً وإذا كان الغرض منه تحقيق هدف مشروع بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد