ويكيبيديا

    "وموظفي الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el personal de las Naciones
        
    • y del personal de las Naciones
        
    • y de las Naciones
        
    • los funcionarios de las Naciones
        
    • y funcionarios de las Naciones
        
    • y al personal de las Naciones
        
    • y personal de las Naciones
        
    • y el de las Naciones
        
    • y al personal de la
        
    • y demás personal de las Naciones
        
    • altos funcionarios de las Naciones
        
    • y los funcionarios podrán
        
    • como al personal de las Naciones
        
    Particularmente inquietantes son los ataques contra los miembros de los contingentes internacionales de mantenimiento de la paz y el personal de las Naciones Unidas. UN ومن المقلق بصفة خاصة الاعتداء على أعضاء الفرق الدولية لحفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة.
    Se invita a todas las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y el personal de las Naciones Unidas a participar. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية، وموظفي الأمم المتحدة
    El Comité Especial pasó entonces al examen de la cuestión de la responsabilidad de los Estados anfitriones y del personal de las Naciones Unidas. UN وأضاف بأن اللجنة المخصصة واصلت بعد ذلك مناقشتها لمسألة مسؤوليات الدول المضيفة وموظفي الأمم المتحدة.
    Los miembros del equipo también celebraron numerosas reuniones internas con personal de la AMIS y de las Naciones Unidas en Darfur. UN وعقد أعضاء الفريق أيضا اجتماعات داخلية مكثفة مع البعثة الأفريقية في السودان وموظفي الأمم المتحدة في دارفور.
    HOMENAJE A LA MEMORIA DE JULIUS NYERERE Y DE los funcionarios de las Naciones UNIDAS QUE PERDIERON LA VIDA EN BURUNDI Y KOSOVO UN تكريم ذكرى جوليوس نيريري وموظفي الأمم المتحدة الذين لقوا حتفهم في بوروندي وكوسوفو
    Envié a Guatemala una misión exploratoria técnica integrada por expertos independientes y funcionarios de las Naciones Unidas para evaluar la viabilidad de semejante comisión. UN وقد أوفدت بعثة استكشافية فنية من خبراء مستقلين وموظفي الأمم المتحدة إلى غواتيمالا لتقدير إمكانية إنشاء لجنة من هذا القبيل.
    No fue el pueblo iraquí el que asesinó a Sergio Vieira de Mello y al personal de las Naciones Unidas. UN لم يكن الشعب العراقي هو الذي قتل سيرجيو فييرا دي ميللو وموظفي الأمم المتحدة.
    El ODS es utilizado por los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y el personal de las Naciones Unidas. UN ويستخدم نظام الوثائق الرسمية من قِبَل الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة.
    Mi gobierno deplora de nuevo todos los ataques, de cualquier forma, contra los civiles y el personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وتأسف حكومة بلدي بشدة من جديد لكل الهجمات، بكل أشكالها، ضد المدنيين وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Cualesquiera sean las razones, los trabajadores de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas son las víctimas de este aumento de la inseguridad. UN ومهما كانت الأسباب، فإن موظفي المعونة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة هم ضحايا هذا الانعدام المتزايد للأمن.
    También hubo reuniones con las víctimas y sus familias, los representantes de la sociedad civil y el personal de las Naciones Unidas. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع الضحايا وأسرهم ومع ممثلي المجتمع المدني وموظفي الأمم المتحدة.
    A pesar de las repetidas quejas presentadas por los proveedores y el personal de las Naciones Unidas, y aunque esos hechos eran bien conocidos en el mundo de los negocios de Kinshasa, esa conducta fraudulenta no cesó. UN وعلى الرغم من تكرر شكاوى الموردين وموظفي الأمم المتحدة، وبالرغم من أن هذه الحقائق كانت معروفة تمام المعرفة في جميع الأوساط التجارية في كينشاسا، فإن هذا السلوك الاحتيالي استمر بلا انقطاع.
    La independencia operacional es una cualidad en sí misma que es esencial para crear confianza entre las partes interesadas y el personal de las Naciones Unidas. UN وتعتبر الاستقلالية في العمل ميزة بحد ذاتها وأساسا لبناء الثقة بين أصحاب المصلحة وموظفي الأمم المتحدة.
    iii) Garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la MINURCAT y del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ' 3` كفالة أمن موظفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم؛
    IV. Responsabilidad del Gobierno del Chad respecto de la protección de los civiles y del personal de las Naciones UN رابعا - مسؤوليات حكومة تشاد عن حماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة العاملين في المجال الإنساني وأصولها
    iii) Garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la MINURCAT y del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ' 3` كفالة أمن موظفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم؛
    También se instaría a los Estados a poner fin a la impunidad de los actos de violencia contra el personal humanitario y de las Naciones Unidas. UN كما ستحث الدول على إنهاء الإفلات من العقاب لمرتكبي أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de las Naciones Unidas, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Se reunirá allí con las autoridades nacionales pertinentes, la comunidad diplomática, la sociedad civil y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وسوف يجتمع مع السلطات الوطنية المختصة، والمجتمع الدبلوماسي، والمجتمع المدني، وموظفي الأمم المتحدة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que este proyecto de resolución contribuya a la realización de esfuerzos más amplios que permitan brindar la seguridad y la protección necesarias al personal de asistencia humanitaria y al personal de las Naciones Unidas para que puedan ayudar a los necesitados. UN ولنا وطيد الأمل في أن يساعد مشروع القرار هذا على الإسهام في توسيع نطاق الجهود الرامية إلى توفير الأمن والحماية اللازمين للعاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة من أجل مساعدة المحتاجين.
    v) La preparación de material de capacitación para observadores internacionales y personal de las Naciones Unidas. UN `5 ' وضع مواد تدريبية للمراقبين الدوليين وموظفي الأمم المتحدة.
    Expresa su determinación de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado, entre otras: UN يعرب عن عزمه اتخاذ الخطوات الملائمة لكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي تشمل في جملة أمور ما يلي:
    Se invita a asistir a ambas ceremonias a todos los miembros de las delegaciones y al personal de la Secretaría, y se ruega que acudan a los respectivos lugares 15 minutos antes de los actos. UN وجميع أعضاء الوفود وموظفي الأمم المتحدة مدعوون لحضور الاحتفالين، ويرجى منهم التجمع في موقع الاحتفال قبل بدء الحدث بخمس عشرة دقيقة.
    Sin embargo, al Tribunal le preocupa el hecho de que la ubicación de un tribunal de ese tipo en el Centro Internacional de Conferencias expondría al Tribunal y a los funcionarios y demás personal de las Naciones Unidas a serias amenazas contra su seguridad. UN غير محكمة رواندا تخشى من أن تؤدي استضافة تلك المحكمة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا إلى تعريض محكمة رواندا ومسؤولي وموظفي الأمم المتحدة لتهديدات أمنية خطيرة.
    También podrán asistir a la reunión los miembros de otras delegaciones interesadas, altos funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أيضا للوفود المهتمة بالموضوع، وموظفي اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية حضور الجلسة اﻹعلامية.
    Los miembros de las delegaciones y los funcionarios podrán obtener los nuevos sellos, los sobres del primer día de emisión y la impresión del matasellos en el extremo norte del vestíbulo de la Secretaría el jueves 18 de noviembre de 1999, de las 9.00 a las 16.00 horas, y en el mostrador de ventas de la APNU situado en el primer sótano del edificio de la Asamblea General, de las 9.00 a las 17.30 horas. UN وبإمكان أعضاء الوفود وموظفي اﻷمم المتحدة الحصول على الطوابع الجديدة ومظاريف وختم اﻹلغاء لليوم اﻷول في الطرف الشمالي من ردهة مبنى اﻷمانة العامة وذلك يوم الخميس، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة ٩ صباحا وحتى الساعة ٤ مساء وفي منضدة مبيعات إدارة بريد اﻷمم المتحدة في مبنى الجمعية العامة وذلك من الساعة ٩ صباحا وحتى الساعة ٣٠/٥ مساء.
    Lanza un llamamiento tanto a los Estados Miembros como al personal de las Naciones Unidas para que respeten escrupulosamente las disposiciones pertinentes del Artículo 100 de la Carta. UN ووجه نداء للدول اﻷعضاء وموظفي اﻷمم المتحدة من أجل احترام اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٠٠ من الميثاق بكل دقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد