Las acusaciones del Sr. Mock relativas a la situación en Kosovo y Metohija son especialmente alarmantes y totalmente falsas. | UN | إن ادعاءات الوزير موك فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا مفزعة بوجه خاص وباطلة تماما. |
Profesor Marinko Bozovic Secretario de la Secretaría de Educación, Cultura y Ciencia de las provincias autónomas de Kosovo y Metohija | UN | البروفسور مارينكو بوزوفيتش أمين سكرتارية التعليم والثقافة والعلوم لمقاطعتي كوسوفو وميتوهييا المستقلتين |
Kosovo y Metohija ha sido, sigue siendo y seguirá siendo siempre parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | إن كوسوفو وميتوهييا كانتا دائما، ومازالتا، وستظلا جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Insto a los dirigentes de los partidos políticos de la minoría nacional albanesa en Kosovo y Metohija a que entablen un diálogo político sin más dilaciones ni condiciones. | UN | وإنني أدعو قادة اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا إلى بـدء حوار سياسي دون تأجيل أو شروط. |
Los arbitrios políticos y los medios pacíficos son los únicos que pueden aceptarse para la solución de los problemas de Kosovo y Metohija. | UN | إن السبل السياسية والطريق السلمي هي الوسائل الوحيدة المقبولة لحل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا. |
en la Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija, República de | UN | مذكرة بشأن الحالة في مقاطعة كوسوفو وميتوهييا المتمتعة بالحكم الذاتي، |
La aplicación de normas diferentes según el caso no contribuye a la solución de los problemas de Kosovo y Metohija por medios pacíficos, sino que pone en tela de juicio la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | إن الكيل بكيلين لا يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا حلا سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس اﻷمن. |
Para los Gobiernos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, la cuestión de Kosovo y Metohija es una cuestión interna por excelencia. | UN | وبالنسبة لحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد مسألة كوسوفو وميتوهييا مسألة داخلية تماما. |
- Hasta el presente no han condenado públicamente el terrorismo en Kosovo y Metohija; | UN | - لم يدينوا حتى اﻷن أعمال اﻹرهاب في كوسوفو وميتوهييا بصورة علنية. |
Para ello, habrá que entablar un diálogo y adoptar medidas sin demoras para satisfacer de manera equitativa los intereses de todos los residentes de Kosovo y Metohija. | UN | وهذا يعني اﻹسراع في بدء حوار واتخاذ خطوات تمثل حلا بالنسبة إلى تأكيد مصالح جميع من يعيشون في كوسوفو وميتوهييا على قدم المساواة. |
Al imponer estas sanciones, la Unión Europea ha identificado como razón la situación en Kosovo y Metohija. | UN | ولدى فرض الاتحاد الأوروبي جزاءاته، بين الاتحاد أن سبب الحظر هو الحالة في كوسوفو وميتوهييا. |
Este servilismo indisimulado respecto de los terroristas separatistas albaneses no hace sino alentar su intento sistemático por crear un Kosovo y Metohija étnicamente puro. | UN | إن هذا التزلف المكشوف إلى الانفصاليين اﻹرهابيين اﻷلبان يشكل مساعدة لهم في مساعيهم المنتظمة على خلق كوسوفو وميتوهييا مطهرة إثنيا. |
Quisiera asegurarle que la situación en Kosovo y Metohija, Raska y Vojvodina está absolutamente bajo control y no hay peligro para la paz y la seguridad internacionales. | UN | أود أن أؤكد لكم أن الحالة في كوسوفو وميتوهييا وراسكا وفويفودينا مستقرة تماما، وليس هناك أي حظر على السلم واﻷمن الدوليين. |
Se sabe que la minoría nacional albanesa de Kosovo y Metohija goza de todos los derechos consagrados en la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia, que están en armonía con los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ولكن من المعروف أن اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا تتمتع بجميع الحقوق التي يضمنها دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وهي حقوق تتمشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Además, Albania ha intentado suministrar armas a los separatistas albaneses de Kosovo y Metohija a fin de sentar las bases para la secesión forzosa de una parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | علاوة على ذلك، جرت محاولات من جانب البانيا لتزويد الانفصاليين اﻷلبانيين بالسلاح في كوسوفو وميتوهييا بغية إيجاد الظروف لانفصال جزء من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقوة. |
El Gobierno afirma categóricamente que todas las cuestiones relacionadas con Kosovo y Metohija deberían ser resueltas en Serbia por medios políticos y de conformidad con las normas internacionales de protección de los derechos de las minorías nacionales. | UN | وتؤكد الحكومة تأكيدا صارما أنه ينبغي حل جميع القضايا المتعلقة بكوسوفو وميتوهييا داخل صربيا بالوسائل السياسية ووفقا للمعايير الدولية في مجال حماية حقوق اﻷقليات القومية. |
Mediante su política general, así como medidas concretas, el Gobierno garantizará las condiciones necesarias para un desarrollo político, económico y cultural estable y promoverá relaciones de tolerancia y confianza entre todos los ciudadanos de Kosovo y Metohija. | UN | وستكفل حكومة صربيا، من خلال سياستها العامة واتخاذ تدابير ملموسة، تهيئة الظروف لتوفير تنمية سياسية واقتصادية وثقافية مستقرة، وتعزيز علاقات التسامح والثقة بين جميع مواطني كوسوفو وميتوهييا. |
El Gobierno de la República de Serbia subraya, una vez más, que la única perspectiva para Kosovo y Metohija radica en la paz, el desarrollo, la tolerancia, la igualdad y la coexistencia. | UN | وتؤكد حكومة جمهورية صربيا مرة أخرى أن المستقبل الوحيد لكوسوفو وميتوهييا يكمن في السلام والتنمية والتسامح والمساواة والتعايش السلمي. |
Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración formulada por el Presidente de la República de Serbia, Excmo. Sr. Milan Milutinovic, en relación con el proceso político en Kosovo y Metohija. | UN | صاحب السعادة، أتشرف بأن أحيل طيه إعلانا من رئيـس جمهوريـة صربيـا، فخامـة السيد ميـلان ميلوتينوفيتش، بشأن العملية السياسية في كوسوفو وميتوهييا. |
proceso político en Kosovo y Metohija, de 18 de marzo de 1998 | UN | عن العملية السياسية في كوسوفو وميتوهييا |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración emitida el 10 de marzo de 1998 por el Gobierno de la República de Serbia en relación con la situación en Kosovo y en Metohija. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية صربيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا. |