ويكيبيديا

    "وميسورة التكلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y asequibles
        
    • y asequible
        
    • asequibles y
        
    • y accesible
        
    El lucro no debe primar sobre la urgente necesidad humanitaria de medicamentos de fácil acceso, seguros y asequibles. UN وينبغي ألا تغلب دوافع الربح على الحاجة الإنسانية الماسة إلى أدوية جاهزة ومأمونة وميسورة التكلفة.
    Los sistemas de salud funcionales, accesibles y asequibles son esenciales para la prestación de servicios de salud, tanto preventivos como terapéuticos. UN 4 - ويعد إنشاء نظم صحية فعالة ومتاحة وميسورة التكلفة أمراً أساسياً لتقديم الخدمات الصحية، الوقائية منها والعلاجية.
    La Dra. Hale, la investigadora farmacéutica que creó la primera empresa farmacéutica sin fines de lucro, está desarrollando soluciones médicas seguras, eficaces y asequibles en el mundo en desarrollo para las personas que padecen enfermedades infecciosas pero que no son atendidas por las empresas establecidas. UN أنشأت الدكتورة هالي، وهي عالمة صيدلانية، أول شركة صيدلانية غير ربحية في العالم، تقوم بتطوير حلول طبية آمنة، وفعالة وميسورة التكلفة في العالم النامي لبني البشر الذين يعانون من الأمراض المعدية ولكن لا تقدم إليهم الشركات القائمة خدماتها.
    Nuestros dirigentes consideran que se sigue necesitando un apoyo constante a alto nivel para atender nuestros requisitos energéticos, así como medidas para garantizar que la energía sea equitativa y asequible. UN ويعتقد قادتنا أنه ما زالت هناك ضرورة لتقديم دعم مستمر رفيع المستوى لتلبية احتياجاتنا من الطاقة إلى جانب بذل الجهود اللازمة لتأمين إمدادات كافية وميسورة التكلفة من الطاقة.
    26. Existe un consenso mundial en cuanto a la importancia del acceso a la energía sostenible, fiable y asequible, que es indispensable para un desarrollo económico sostenible. UN 26- وقال إنَّ هناك توافقاً عالمياً في الآراء بشأن ضرورة الحصول على طاقة مستدامة وموثوقة وميسورة التكلفة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Dado que en muchas culturas son las mujeres las que se encargan de preparar las comidas, cabe hacer hincapié en la necesidad de disponer de combustibles limpios que sean asequibles y fáciles de obtener. UN نظرا لأن النساء في العديد من الثقافات مسؤولات عن إعداد الطعام، فثمة تركيز كبير على الحاجة إلى أنواع من الوقود تكون نظيفة عند الاحتراق وميسورة التكلفة ويسهل الحصول عليها.
    El UNFPA es el organismo principal dentro del sistema de las Naciones Unidas que trabaja con los sectores público y privado para asegurar la disponibilidad de suministros accesibles y asequibles de salud reproductiva. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان الوكالة الرائدة التابعة للأمم المتحدة التي تعمل مع القطاعين العام والخاص لكفالة أن تكون السلع اللازمة للصحة الإنجابية متاحة وميسورة التكلفة.
    En ese sentido, varios dijeron que para lograr una reducción satisfactoria del abastecimiento de mercurio sería esencial disponer de alternativas seguras y asequibles. UN وفي هذا السياق، قال عدة ممثلين إن العنصر الرئيسي للنجاح في تخفيض المعروض من الزئبق هو توافر بدائل مأمونة وميسورة التكلفة.
    Por tanto, comparte la opinión del Grupo de Trabajo al efecto de que los remedios judiciales en casos de discriminación racial deben ser de fácil acceso, imparciales y asequibles. UN ولذلك فهو يتفق مع الفريق العامل في رأيه أن تكون سبل الانتصاف القضائي في قضايا التمييز العنصري سهلة المنال ومتسمة بالحيدة وميسورة التكلفة.
    Y aunque los vehículos duraderos y asequibles como este son vitales, una solución más amplia a la inmovilidad necesita ir más allá. TED ورغم أن سيارات مقاومة وميسورة التكلفة كهذه تُعتبر من الأساسيات، فنحن لا نزال في حاجة إلى حل أشمل لتحقيق المزيد من الحركية.
    El Comité insta al Estado parte a que procure que en el derecho kirguís se prevean procedimientos de aplicación de la ley y vías de recurso eficaces, accesibles y asequibles para las violaciones de los derechos humanos de la mujer. UN 152 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن ينص قانون قيرغيزستان على إجراءات إنفاذ وسُبُل انتصاف قانونية ملائمة وميسورة التكلفة يسهل اللجوء إليها للتصدي لانتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que procure que en el derecho kirguís se prevean procedimientos de aplicación de la ley y vías de recurso eficaces, accesibles y asequibles para las violaciones de los derechos humanos de la mujer. UN 152 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن ينص قانون قيرغيزستان على إجراءات إنفاذ وسُبُل انتصاف قانونية ملائمة وميسورة التكلفة يسهل اللجوء إليها للتصدي لانتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    i) El establecimiento de dependencias especiales de inteligencia financiera para que actúen como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de informes sobre transacciones sospechosas y el examen de métodos informáticos disponibles y asequibles para ayudar a las dependencias de inteligencia financiera a analizar los informes sobre transacciones sospechosas; UN `1` إنشاء وحدات مخصّصة للاستخبارات المالية تعمل كمراكز وطنية لجمع البلاغات المقدّمة عن المعاملات المشبوهة وتحليلها وتعميمها، والنظر فيما توفّره تكنولوجيا المعلومات من حلول موجودة وميسورة التكلفة لمساعدة وحدات الاستخبارات المالية في تحليل البلاغات عن المعاملات المشبوهة؛
    i) El establecimiento de dependencias especiales de inteligencia financiera para que actúen como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de informes sobre transacciones sospechosas y el examen de métodos informáticos disponibles y asequibles para ayudar a las dependencias de inteligencia financiera a analizar los informes sobre transacciones sospechosas; UN `1` إنشاء وحدات مخصّصة للاستخبارات المالية تعمل كمراكز وطنية لجمع البلاغات المقدّمة عن المعاملات المشبوهة وتحليلها وتعميمها، والنظر فيما توفّره تكنولوجيا المعلومات ومن حلول موجودة وميسورة التكلفة لمساعدة وحدات الاستخبارات المالية في تحليل البلاغات عن المعاملات المشبوهة؛
    19. Con respecto al párrafo 20 del informe, sírvanse explicar si los servicios de salud ofrecidos por las clínicas comunitarias son adecuados, accesibles y asequibles. ¿Hay clínicas comunitarias en las zonas rurales? UN 19- وبالإشارة إلى الفقرة 20 من التقرير، يرجى بيان ما إذا كانت الخدمات الصحية التي تقدمها عيادات المجتمعات المحلية مناسبة وفي المتناول وميسورة التكلفة.
    31. El Gobierno otorgaba gran importancia a que todas las personas, y en particular las pertenecientes a los grupos más vulnerables, contaran con mecanismos accesibles y asequibles para hacer valer sus derechos cuando los consideraran vulnerados. UN 31- وأولت الحكومة أهمية كبيرة لوضع ترتيبات متاحة للجميع وميسورة التكلفة تمكّن من انتُهكت حقوقهم من إعمالها، لا سيما أضعف الفئات في المجتمع.
    Objetivo 9. Establecer normas progresivas, adecuadas y asequibles en materia de calidad y eficiencia de los combustibles y de emisiones de los tubos de escape para todos los tipos de vehículos, tanto los nuevos como los que están en uso; UN الهدف 9 - وضع معايير تتطور تدريجياً وتكون ملائمة وميسورة التكلفة لنوعية الوقود وكفاءة استهلاك الوقود وانبعاثات العوادم لجميع أنواع المركبات بما فيها المركبات الجديدة والمستخدمة بالفعل؛
    La respuesta al VIH debería movilizar y acelerar un impulso creciente para alcanzar el acceso universal a la atención de salud de alta calidad, accesible y asequible. UN وينبغي لأنشطة مكافحة الفيروس أن تعزز وتعجل الاندفاع المتنامي نحو توفير رعاية صحية جيدة وميسورة التكلفة للجميع .
    2. El derecho humano al agua es el derecho de todos a disponer de agua suficiente, salubre, aceptable, accesible y asequible para el uso personal y doméstico. UN 2- إن حق الإنسان في المياه يمنح كل فرد الحق في كمية من المياه كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها من الناحية المادية وميسورة التكلفة لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية.
    2. El derecho humano al agua es el derecho de todos a disponer de agua suficiente, salubre, aceptable, accesible y asequible para el uso personal y doméstico. UN 2- إن حق الإنسان في الماء يمنح كل فرد الحق في كمية من الماء كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها من الناحية المادية وميسورة التكلفة لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية.
    Es preciso proporcionar las estructuras necesarias para asegurar que dichos servicios estén disponibles y sean accesibles, asequibles y de buena calidad. UN وهناك حاجة إلى توفير الهياكل اللازمة لكفالة أن تكون الخدمات متاحة وسهلة المنال وميسورة التكلفة وعالية الجودة.
    Pueden encontrarse con mayores dificultades de aprendizaje del idioma oficial y adaptación y necesitar ayuda que sea respetuosa de las particularidades culturales, asequible y accesible. UN وقد يواجهون تحديات أكبر في التعلُّم والتكيف مع اللغة القومية ويحتاجون إلى مساعدة يسهل الحصول عليها وميسورة التكلفة وتراعي احتياجاتهم الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد