Además, ha facilitado el paso por su territorio, en particular por el aeropuerto de Zagreb y el puerto de Split de armas destinadas a los musulmanes de Bosnia y Herzegovina. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم كرواتيا عن طريق اﻷراضي التابعة لها، وعلى الخصوص مطار زغرب وميناء سبليت، بتسهيل نقل اﻷسلحة إلى المسلمين في البوسنة والهرسك السابقة. |
La importación de materias primas desde Israel y el puerto de Ashdod se había suspendido completamente, al igual que el suministro de combustible y de gas para uso doméstico. | UN | وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي. |
Un hecho que cabe destacar es el enlace por vía lacustre y por carretera entre Malawi y el puerto de Dar es Salaam. | UN | وثمة تطور تجدر الاشارة اليه بوجه خاص يتعلق بالخط الذي يربط البحيرات بالطرق البرية بين ملاوي وميناء دار السلام. |
Los agentes independientes de inspección supervisarán las exportaciones de petróleo en las instalaciones de carga situadas en Ceyhan y Mina al-Bakr, así como en la estación de aforo del oleoducto situada en la frontera entre el Iraq y Turquía si el Comité 661 así lo decide, y dicha supervisión incluirá una verificación de la calidad y la cantidad. | UN | ويضطلع وكلاء تفتيش مستقلون برصد صادرات النفط في مرافق التحميل في شيحان وميناء البكر، وإذا قررت اللجنة ذلك، في محطة قياس نفط خط اﻷنابيب على الحدود بين العراق وتركيا، ويشمل ذلك التحقق من كميته ونوعيته. |
Las obras marinas consistían en instalaciones para la reparación de buques y un puerto artificial. | UN | وكانت الأشغال البحرية تتألف من مرافق إصلاح المراكب وميناء اصطناعي. |
El desglose de los proyectos para los aeródromos y las pistas de aterrizaje y la habilitación y el mantenimiento de caminos y del puerto de Mogadishu figura a continuación. | UN | ويرد في القائمة التالية أدناه توزيع للمشاريع المخططة لمواقع الهبوط، والمدارج ، وتحسين صيانة الطرق وميناء مقديشيو. |
A fines de 2001, el aeropuerto internacional de Gaza y el puerto de Gaza fueron dañados gravemente por el ejército israelí. | UN | وفي نهاية عام 2001، ألحق الجيش الإسرائيلي دمارا هائلا بمطار غزة الدولي وميناء غزة. |
En el Yemen, visitaron las ciudades de Sana ' a y Aden y el puerto de Mukalla. | UN | وفي اليمن، تمت زيارة مدينتي صنعاء وعدن، وميناء المكلا. |
Los principales puntos de entrada en Seychelles son el aeropuerto internacional y el puerto de Victoria. | UN | ميناءا الدخول الرئيسيان في سيشيل هما المطار الدولي وميناء فيكتوريا. |
Éstos proceden de los impuestos que pagan las empresas y las tasas que se imponen en el aeropuerto y el puerto de Kismaayo, lo que representa la mayor parte de los ingresos totales. | UN | وتأتي الإيرادات من الضرائب التجارية والرسوم المفروضة في مطار وميناء كيسمايو، التي تمثل الجزء الأكبر من مجموع الحصائل. |
El aeropuerto y el puerto de Mogadishu representan el poder, tanto real como simbólico, de la economía de Somalia. | UN | ويمثل مطار وميناء مقديشو كلا من القوة الفعلية والرمزية للاقتصاد الصومالي. |
La vía de navegación se utilizaría como complemento de los corredores de transporte existentes a los puertos de Nacala y Beira, en Mozambique, y el puerto de Dar es Salaam, en Tanzanía. | UN | ويهدف الممر المائي إلى تكملة ممرات النقل القائمة إلى ميناءي ناكالا وبييرا في موزامبيق، وميناء دار السلام في تنزانيا. |
En el contrato figuraban las disposiciones detalladas sobre el embalaje y el puerto de destino donde se efectuaría la inspección. | UN | وتضمن العقد أحكاما مفصلة بخصوص تغليف البضاعة وميناء المقصد الذي تتم فيه عملية فحصها. |
Una pequeña unidad de las FDLR controlaba el cerro estratégico de Kabobo, mientras que fuerzas de Yakutumba ocuparon varias aldeas al borde del lago entre la frontera de Kivu del Sur y el puerto de Wimbi. | UN | وتسيطر وحدة صغيرة من وحدات القوات الديمقراطية على مرتفعات كابوبو الاستراتيجية على حين احتلت جماعة ياكوتومبا عددا من القرى الواقعة على ضفاف بحيرة على الحدود بين كيفو الجنوبية وميناء ويمبي. |
El 17 y el 21 de octubre de 1997 aviones de guerra de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo iraquí en las zonas de Umm Qasr y Mina ' al Bakr. | UN | ٥ - في يوم ١٧ و ٢١/١٠/١٩٩٧ قام الطيران الحربي اﻷمريكي بخــرق اﻷجـواء العراقيـة فــوق منطقـة أم قصر وميناء البكر. |
Por ejemplo, no se hacen ajustes a la baja para el costo total de sustitución de los activos perdidos, tales como las cisternas de Wafra y Mina Saud. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تُطبق تعديلات هبوطية على تكلفة الاستبدال الكاملة للأصول التالفة مثل صهاريج التخزين في الوفرة وميناء سعود؛ |
Por ejemplo, no se hacen ajustes a la baja para el costo total de sustitución de los activos perdidos, tales como las cisternas de Wafra y Mina Saud. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تُطبق تعديلات هبوطية على تكلفة الاستبدال الكاملة للأصول التالفة مثل صهاريج التخزين في الوفرة وميناء سعود؛ |
En la actualidad hay 12 puestos de cruce fronterizo reconocidos, entre ellos un aeropuerto y un puerto marítimo, y en todos ellos hay personal del Departamento de Migraciones. | UN | ويوجد بغامبيا 12 نقطة معترف بها لعبور الحدود تشمل مطارا واحدا وميناء واحدا ويديرها جميعها موظفون للهجرة. |
Una vez concluida la carretera de circunvalación del Afganistán, todas las capitales del Asia central estarán a menos de 32 horas del Golfo Pérsico y del puerto de Karachi. | UN | وبعد انتهاء استكمال الطريق الدائري لأفغانستان، فإن كل عاصمة كبرى في آسيا الوسطي ستكون على بعد أقل من 32 ساعة من الخليج الفارسي وميناء كراتشي. |
Aeropuerto y puerto de Kismaayo, exportación de carbón | UN | مطار كيسمايو، وميناء كيسمايو البحري وصادرات الفحم |
v) Facilitar y ejecutar la reapertura del aeropuerto y el puerto marítimo de Gaza; | UN | ' 5` تيسير إعادة فتح مطار وميناء غزة؛ |
4. Después de la repatriación de los contingentes indio y zimbabwense el 31 de diciembre de 1994, el 15 de enero de 1995 se agruparon en el aeropuerto y en el puerto de Mogadishu todas las tropas que quedaban en Somalia. | UN | ٤ - وعلى إثر إعادة الوحدات الهندية والزمبابوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تم تجميع كل القوات المتبقية في الصومال في مطار وميناء مقديشيو في ١٥ كانــون الثـاني/يناير ١٩٩٥. |
e) La mención por su nombre de los puertos de exportación e importación; | UN | (ﻫ) تحديد ميناء التصدير وميناء الاستيراد؛ |
Uno de los problemas principales siguió siendo el retraso en el transporte de la asistencia desde los puertos de Argel y Orán a la región de Tindouf. | UN | وكان من المشكلات الرئيسية الدائمة تأخر نقل المساعدة من ميناء الجزائر وميناء وهران إلى منطقة تندوف. |