ويكيبيديا

    "ونأمل أن يكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esperamos que la
        
    • esperamos que el
        
    • esperamos que se
        
    • esperamos que sea
        
    • y esperamos que
        
    • confiamos en que
        
    • abrigamos la esperanza de que
        
    • esperemos que
        
    esperamos que la adopción de un programa de trabajo permita avanzar consistentemente en este frente. UN ونأمل أن يكون أي اعتماد لبرنامج العمل بداية للعمل الموضوعي في هذا الشأن.
    esperamos que la comunidad internacional muestre la misma disposición a este respecto que ha mostrado hasta ahora. UN ونأمل أن يكون المجتمــع الدولي علـى استعداد لذلك في هذه الحالة كما كان شأنه حتى اﻵن.
    esperamos que el Consejo apoye más activamente el proceso de negociaciones entre Israel y Palestina. UN ونأمل أن يكون المجلس أكثر نشاطا في دعم عملية المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    esperamos que se haga una reparación moral a la memoria de estas víctimas. UN ونأمل أن يكون في إحياء ذكرى هؤلاء الضحايا واجبا لاعتبارهم.
    Continuaremos tomando parte activa en esos debates y esperamos que sea posible llegar a un acuerdo sobre nuevos arreglos que sean beneficiosos para todos. UN وسنواصل الاشتراك الفعال في هـــذه المناقشــات ونأمل أن يكون باﻹمكان الموافقة على ترتيبات جديدة تعود بالنفع علينا جميعا.
    Lamentamos que el antiguo parlamento de la Federación de Rusia rechazara este acuerdo y esperamos que el nuevo parlamento ruso entienda mejor el problema. UN ونأسف ﻷن البرلمان السابق للاتحاد الروسي رفض هـذا الاتفاق، ونأمل أن يكون لدى البرلمان الروسي الجديد فهم أفضل للمشكلة.
    esperamos que la labor de esos tribunales sea eficaz y que contribuya a la pronta creación de un tribunal permanente de justicia internacional. UN ونأمل أن يكون عمل هــذه المحاكم فعالا وأن يسهم في اﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية دائمة.
    esperamos que la labor exploratoria sobre un proceso multilateral conducente al logro de ese objetivo puede ser el resultado de esta misma reunión que celebramos hoy. UN ونأمل أن يكون العمل الاستكشافي بشأن عملية متعددة اﻷطراف من أجل تحقيق ذلك الهدف ثمرة هذا الاجتماع الذي نعقده اليوم.
    esperamos que la Declaración adoptada en esa ocasión anuncie una nueva era en nuestro esfuerzo colectivo para encarar las múltiples amenazas que plantean la paz y el desarrollo de África. UN ونأمل أن يكون الإعلان المعتمد في تلك المناسبة إيذانا بعهد جديد في جهدنا الجماعي لمواجهة التحديات العديدة والتصدي للتهديدات العديدة التي تواجه السلم والتنمية في أفريقيا.
    esperamos que la amplia experiencia de Israel en este ámbito pueda ser utilizada con un enfoque cooperativo regional como parte de un esfuerzo mundial compartido para poner fin a las tragedias causadas por esas armas. UN ونأمل أن يكون من الممكن الاستفادة من خبرة إسرائيل الواسعة في هذا المجال في نهج إقليمي تعاوني، وذلك كجزء من التزام عالمي مشترك بإنهاء المآسي التي تتسبب فيها هذه الأسلحة.
    esperamos que la Conferencia de Almaty haya dado un nuevo ímpetu para que se atiendan sus necesidades. UN ونأمل أن يكون مؤتمر ألماتي قد أحدث زخما جديدا لتلبية احتياجات تلك البلدان.
    esperamos que la labor de ese equipo tenga repercusiones positivas. UN ونأمل أن يكون لعمل هذا الفريق أثر إيجابي.
    esperamos que el informe del próximo año sea nuevamente la mitad del volumen del informe de este año. UN ونأمل أن يكون سُمك تقرير السنة المقبلة نصف سُمك تقرير هذه السنة.
    esperamos que el año próximo el edificio de la sede, junto con el complejo residencial para el Secretario General, estén listos para ser ocupados. UN ونأمل أن يكون مبنى المقر الرئيسي، إلى جانب المجمع السكني للأمين العام، جاهزين للسكن بحلول السنة المقبلة.
    esperamos que se establezcan esos criterios antes del otorgamiento de la condición de observador a cualquier otra organización no gubernamental. UN ونأمل أن يكون قد تم وضع هذه المعايير قبل أن ننظر في منح مركز المراقب ﻷية منظمة غير حكومية أخرى.
    esperamos que se fomente esa transparencia mediante una supervisión más efectiva por parte de las organizaciones internacionales interesadas. UN ونأمل أن يكون من الممكن تحسين تلك الشفافية عن طريق الرصد الفعال من جانب المنظمات الدولية المعنية.
    Consideramos estas palabras como el inicio de una nueva época, y esperamos que sea la primavera. UN إننا نرى في هذه العبارات فجر فصل مختلف؛ ونأمل أن يكون الربيع.
    esperamos que sea posible hacer mucho más y que el Consejo trate con determinación común las cuestiones de la transparencia, la credibilidad y la eficacia. UN ونأمل أن يكون ممكنا إجراء المزيد من التغييرات، وأن يعالج المجلس بالتصميم المشترك قضايا الشفافية والصدقية والفعالية.
    Esto es motivo de gran satisfacción y esperamos que ese espíritu constructivo pueda mantenerse en interés del progreso. UN وهذا يدعو للارتياح الكبير ونأمل أن يكون من الممكن الحفاظ على هذه الروح البناءة لما فيه صالح التقدم.
    Esperamos trabajar con todos los interesados y confiamos en que seamos capaces de ponernos de acuerdo sobre lo que debemos hacer. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع اﻷطراف المعنية ونأمل أن يكون بوسعنا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما ينبغي القيام به.
    abrigamos la esperanza de que este acontecimiento positivo atice los esfuerzos de las negociaciones de paz entre las partes interesadas. UN ونأمل أن يكون هذا التطور اﻹيجابــــي حافزا على بذل جهود لتعزيز مفاوضات السلم فيما بين اﻷطراف المعنية.
    esperemos que este éxito en Camboya marque el inicio de una nueva era de paz y estabilidad en el Asia sudoriental. UN ونأمل أن يكون ما تحقق في كمبوديا من انجاز إيذانا ببداية عصر جديد للسلم والاستقرار في جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد