ويكيبيديا

    "ونأمل صادقين أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esperamos sinceramente que
        
    • abrigamos la sincera esperanza de que
        
    esperamos sinceramente que se aceleren e intensifiquen los esfuerzos en este ámbito. UN ونأمل صادقين أن يتم تعجيل وتكثيف جهود نزع السلاح النووي.
    La Asamblea General ha actuado de esta manera todos los años a partir de 1993; esperamos sinceramente que sea posible volver a actuar así este año. UN وقد قامت الجمعية العامة بذلك سنويا منذ عام ١٩٩٣، ونأمل صادقين أن تتمكن من القيام به مرة أخرى هذه السنة.
    esperamos sinceramente que la Organización pueda desempeñar sus nobles mandatos con mayor autoridad. UN ونأمل صادقين أن تتمكن منظمتنا من الاستمرار في ولاياتها النبيلة بمزيد من الثقة.
    esperamos sinceramente que estas iniciativas se coronen con éxito. UN ونأمل صادقين أن تتكلل هذه المبادرات بالنجاح.
    abrigamos la sincera esperanza de que cuente con el apoyo abrumador de la Asamblea General. UN ونأمل صادقين أن يحظــى هــذا المشروع بتأييد ساحــق من الجمعية العامة.
    Encomiamos los esfuerzos del Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA y esperamos sinceramente que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ونشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة ونأمل صادقين أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    esperamos sinceramente que la Convención reciba las 30 ratificaciones que necesita antes de fines de este año. UN ونأمل صادقين أن تحصل الاتفاقية على التصديقات الـ 30 المطلوبة قبل نهاية هذا العام.
    esperamos sinceramente que la Conferencia pueda reanudar su función negociadora como principal foro multilateral de desarme. UN ونأمل صادقين أن يكون بمقدور المؤتمر استئناف دوره التفاوضي باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الرئيسي لنـزع السلاح.
    esperamos sinceramente que todos los esfuerzos emprendidos por diferentes agentes den resultados positivos cuanto antes. UN ونأمل صادقين أن تسفر جميع المساعي التي تبذلها مختلف الأطراف الفاعلة عن نتائج إيجابية سريعة.
    Les elogiamos también por su presencia aquí, en nuestras sesiones plenarias, y esperamos sinceramente que una de sus representantes tenga la oportunidad de pronunciar en persona la declaración del año próximo. UN ونأمل صادقين أن تتاح الفرصة لشخص يمثل الرابطة لإلقاء بيانها بنفسه أمام مؤتمرنا في العام القادم.
    esperamos sinceramente que las conversaciones y las negociaciones lleven a un proceso de paz amplio para lograr una solución definitiva del conflicto del Oriente Medio. UN ونأمل صادقين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية شاملة للسلام، وحل نهائي للصراع في الشرق الأوسط.
    esperamos sinceramente que la comunidad internacional responda de manera rápida y decisiva al llamamiento unificado, a fin de que el pueblo del Afganistán pueda intensificar sus esfuerzos para reconstruir sus vidas destruidas y restaurar la infraestructura nacional que sufrió tantos daños. UN ونأمل صادقين أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو سريع وحاسم للنداء الموحد، حتى يتمكن شعب أفغانستان من تكثيف جهوده ﻹعادة بناء حياته المشتتة وإصلاح هياكله اﻷساسية الوطنية التي أصيبت بأضرار شديدة.
    , y esperamos sinceramente que las observaciones y recomendaciones de éste sean tenidas plenamente en cuenta al concluir usted su informe a la Asamblea General. UN وأرفق طيه نتائج مداولات الفرقة العاملة ونأمل صادقين أن تراعى تعليقات وتوصيات الفرقة العاملة مراعاة تامة عند وضع الصيغة النهائية لتقريركم الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    esperamos sinceramente que el fomento de relaciones de amistad entre los Estados y el estímulo de la cooperación internacional mediante un diálogo entre civilizaciones sirva para que un día el mundo se vea libre de conflictos devastadores y derramamientos de sangre innecesarios. UN ونأمل صادقين أن تغذية العلاقات الودية بين الدول، وتعزيز التعاون الدولي من خلال الحوار بين الحضارات سيحرران، في يوم ما، العالم من الصراعات المدمرة، ومن سفك الدماء الذي لا لزوم له.
    esperamos sinceramente que el próximo año nos esforcemos aún más para honrar a todas las nobles víctimas de la trata de esclavos y a los valientes abolicionistas, así como los esfuerzos colectivos internacionales que llevaron a la abolición de la trata de esclavos y la esclavitud. UN ونأمل صادقين أن تبذل مزيد من الجهود في العام المقبل تكريما لجميع ضحايا تجارة الرقيق البواسل، ودعاة إلغاء الرق الشجعان والجهود الدولية الجماعية التي أدت إلى إلغاء تجارة الرقيق والرق.
    esperamos sinceramente que el proyecto de resolución reciba el pleno apoyo de los Estados Miembros, con lo cual se demostrará el deseo y la voluntad real de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ونأمل صادقين أن يحظى مشروع القرار بكامل التأييد من لدن الدول الأعضاء، مما سيثبت الرغبة والإرادة الحقيقيتين للمجتمع الدولي في تحقيق هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    esperamos sinceramente que su conclusión como un tratado internacional que en sustancia se ha negociado asiduamente durante los últimos dos años y medio en Ginebra demuestre ser un hito en nuestros esfuerzos firmes por lograr nuestro objetivo de larga data y muy querido de un mundo libre de armas nucleares conforme nos acercamos al alba del siglo XXI. UN ونأمل صادقين أن يثبت أن إبرامها، بوصفها معاهدة دولية جرى التفاوض عليها بمشقة على مدى السنتين والنصف الماضيتين في جنيف، معلم على طريق جهودنا الثابتة الرامية إلى تحقيق الهدف الذي طال انتظاره ونحترمه، هدف وجود عالم خال من اﻷسلحــــة النووية ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Por otro lado, debo decir con toda franqueza que nos preocupa el escaso interés mostrado el pasado año por algunas delegaciones, afortunadamente minoritarias, en lograr avances concretos en el Grupo de Trabajo I. esperamos sinceramente que nuestra apreciación haya sido errónea y que en este período de sesiones todos mostremos la voluntad política necesaria para avanzar. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن أقول بكل صراحة إننا قلقون لأن بعض الوفود - وهي تمثل أقلية لحسن الطالع - لم تبد في السنة الماضية اهتماما يذكر بتحقيق تقدم ملموس في الفريق العامل الأول. ونأمل صادقين أن يكون انطباعنا خاطئا وأن نبدي جميعنا ما يلزم من إرادة سياسية لإحراز تقدم في هذه الدورة.
    abrigamos la sincera esperanza de que las partes puedan concertar el acuerdo marco y el acuerdo sobre la solución definitiva en estricto cumplimiento del ambicioso calendario que se habían fijado. UN ونأمل صادقين أن يتمكن الطرفان من إبرام الاتفاق اﻹطاري واتفاق التسوية النهائية في التزام صارم بالجدول الزمني الطموح الذي وضعاه.
    abrigamos la sincera esperanza de que el nuevo Gobierno del Irán responda positivamente a los nuevos acontecimientos y cambios. Esperamos hallar una solución a esta controversia y restaurar nuestra soberanía de las tres islas, con miras a promover las relaciones y la cooperación no sólo entre los Emiratos Árabes Unidos y el Irán, sino también entre los demás Estados de la región y el Irán, país amigo. UN ونأمل صادقين أن الحكومة الجديدة في إيران ستتعاطــى مـــع حقائــق اليوم ومتغيراته، ونأمل أن تتوصـــل إلــى حل جذري للنزاع القائم بيننا وأن تعود هذه الجزر الثـــلاث إلى سيادتنا الوطنية واﻹقليمية بهدف تعزيز العلاقــات والتعاون ليس بين دولة اﻹمارات وإيـــران فحســـب وإنما بين دول المنطقة وإيـــران الصديقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد