Por lo tanto, el equipo en Somalia estará integrado por 12 personas, más el coordinador y su Adjunto. | UN | وبالتالي، فقد أصبح واضحًا أن الفريق في الصومال سيضمّ 12 شخصًا، بالإضافة إلى المنسق ونائبه. |
En cambio, se arrendaron dos automóviles de cuatro puertas para el Jefe de Observadores Militares y su Adjunto a un costo de 2.036 y 1.570 dólares por mes, respectivamente. | UN | غير أنه تم استئجار سيارتين صالون لكبير المراقبين العسكريين ونائبه بسعر ٠٣٦ ٢ دولار و ٧٥٠ ١ دولار في الشهر على التوالي. |
El Embajador Brunner y su Adjunto estuvieron presentes en Moscú para esas conversaciones, que se concentraron en el proyecto de protocolo. | UN | وكان السفير برونر ونائبه موجودين في موسكو لحضور هذه المناقشات، التي تركزت على مشروع البروتوكول. |
El Presidente y el Vicepresidente deberán abandonar sus cargos si la Asamblea decide retirarles la confianza por mayoría de dos tercios. | UN | وينبغي لرئيس المجلس ونائبه التخلي عن منصبيهما إذا سحبت الثقة منهما بأغلبية الثلثين. |
El Presidente y el Vicepresidente de la Cámara se eligen de manera rotatoria. | UN | وينتخب رئيس المجلس ونائبه على أساس التناوب. |
La responsabilidad operacional de la presentación de pruebas a la IPTF recae en el alcalde y a su Adjunto. | UN | ويتحمل العمدة ونائبه المسؤولية التنفيذية عن تقديم اﻷدلة إلى قوة الشرطة الدولية. |
El Ministro de Justicia tiene potestad para cesar al Presidente y al Vicepresidente del Tribunal Supremo. | UN | أما رئيس المحكمة العليا ونائبه فيجوز لوزير العدل أن يقيلهما. |
También estuvieron presentes el Sr. Boris Pastukhov, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de Rusia, mi Enviado Especial y su Adjunto. | UN | كذلك حضر المفاوضات السيد بوريس باستوخوف، النائب اﻷول لوزير خارجية روسيا، إلى جانبي مبعوثي الخاص ونائبه. |
El reciente despido del Ministro de Relaciones Exteriores, así como del Comisionado para los Refugiados y su Adjunto, son sólo algunos ejemplos de ello. | UN | وليس طرد وزير الخارجية مؤخرا، وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ونائبه سوى بعض من مظاهر هذا التصرف. |
En un principio, se pretendía que este puesto fortaleciese la gestión de la Oficina, función que, a juicio del Inspector, deben ejercer el Alto Comisionado y su Adjunto. | UN | وقد كان الغرض من هذه الوظيفة في البداية هو تعزيز إدارة المفوضية، ويرى المفتش أن تلك مهمة ينبغي أن يضطلع بها المفوض السامي ونائبه. |
El Consejo de Ministros está integrado por el Primer Ministro y su Adjunto, los ministros y los presidentes de los comités estatales. | UN | ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ونائبه والوزراء ورؤساء لجان الدولة. |
El Coronel Reis y su Adjunto protestaron ante el General de Brigada Ruak, quien se disculpó por el tiroteo. | UN | واحتج العقيد ريس ونائبه لدى العميد رواك الذي اعتذر عن إطلاق النيران. |
Destaco aquí también la competencia y eficacia con que han dirigido la Conferencia el Secretario General, Sr. Ordzhonikidze y su Adjunto, Sr. Tim Caughley. | UN | وأحيي في موظفيها خبرتهم وكفاءتهم بقيادة الأمين العام للمؤتمر، السيد أردجونيكيدزه، ونائبه السيد تيم كاولي. |
El Presidente y el Vicepresidente de la Cámara no podrán ser ciudadanos del mismo Estado integrante. | UN | ولا يجوز أن يكون الرئيس ونائبه من مواطني نفس الدولة المتعاهدة. |
El Presidente y el Vicepresidente de la Sala de Cuentas no pueden ser ciudadanos del mismo Estado integrante. | UN | وتجوز إعادة انتخاب رئيس غرفة مراجعة الحسابات ونائبه بينما لا يجوز أن يكونا معا من مواطني دولة واحدة. |
ii) A continuación, el Presidente y el Vicepresidente celebrarán deliberaciones con cada uno de los grupos interesados para designar a las personas que habrán de ejercer las funciones ministeriales. | UN | `2 ' بعد ذلك، يجري الرئيس ونائبه مناقشات مع كل فئة معنية لتسمية الأشخاص الذين سيمارسون مهام وزارية. |
El Presidente y el Vicepresidente de la Corte Suprema deberían ser designados a partir de una lista presentada por el Consejo de Estado. | UN | ويجري تعيين رئيس القضاء ونائبه من بين قائمة أسماء يقدمها مجلس الدولة. |
El Presidente y el Vicepresidente del Proceso de Kimberley y el Presidente del Grupo de trabajo de supervisión son miembros ex oficio del subgrupo. | UN | لرئيس عملية كيمبرلي ونائبه ورئيس الفريق العامل المعني بالرصد صفة أعضاء في الفريق الفرعي بحكم مناصبهم. |
También dirijo mis saludos al distinguido Secretario General de la Conferencia, Excmo. Sr. Vladimir Petrovsky, y a su Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail. | UN | وأحيي أيضاً اﻷمين العام الموقر للمؤتمر، سعادة السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل. |
Por el contrario, el compromiso de poner en ejecución el Acuerdo va mucho más allá de esas 11 condiciones y no afecta únicamente al Presidente y al Vicepresidente de la República. | UN | على العكس من ذلك، فالتعهد بتطبيق الاتفاق يتجاوز هذه الشروط الأحد عشر ولا يعني رئيس الجمهورية ونائبه لوحدهما. |
El Gobierno investigó diversos incidentes y fueron destituidos el Comisionado de Distrito y el Jefe y el Jefe Adjunto de la Policía de Limassol. | UN | وأجرت الحكومة تحقيقاً في عدة حوادث وفُصل رئيس الشرطة ونائبه في ليماسول. |
La elección del Presidente y del Vicepresidente se llevará a cabo en la primera sesión que celebre la Asamblea Legislativa tras las elecciones generales. | UN | وينبغي إجراء انتخاب رئيس المجلس ونائبه في الجلسة اﻷولى التي يعقدها المجلس التشريعي عقب الانتخابات العامة. |
El cargo de Presidente y Vicepresidente del Parlamento lo ocupan ahora mujeres. | UN | ورئيس البرلمان ونائبه حاليا كلاهما امرأتان. |