Mandato del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias | UN | ولاية المقررة الخاصة المعنية بقضايا القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه |
Sra. R. Coomaraswamy Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias | UN | كوماراسوامي المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه |
La calidad y los resultados de la educación merecían una atenta evaluación. | UN | ويلزم تقييم نوعية التعليم ونتائجه بعناية. |
Esta vez se ha ensayado la paz, y los resultados, apenas dos años después, son concretos y convincentes. | UN | ويجري هذه المرة تجريب السلام، ونتائجه بعد مرور عامين فقط ملموسة ومقنعة. |
A este respecto, mi delegación reitera la opinión de que no existe persona, grupo o país que sea inmune al terrorismo internacional y sus consecuencias devastadoras. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد وفد بلدي مجددا رأيه بأنه ما من فرد، أو جماعة، أو بلد بمنأى عن الارهاب الدولي ونتائجه المدمرة. |
La Conferencia y sus resultados constituyen un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Como Presidente en ejercicio de la Conferencia, tengo el honor de presentar a la atención de la Asamblea el documento que refleja sus trabajos y resultados. | UN | وبصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر، يشرفني أن أرفع إلى الجمعية العامة الوثيقة التي تتضمن مداولات المؤتمر ونتائجه. |
Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias | UN | المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه |
Prestación de asistencia en la vigilancia de la degradación de la tierra e investigación de sus factores y consecuencias. | UN | المساعدة في رصد تدهور الأرض ودراسة أسبابه ونتائجه. |
El Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, también ha prestado atención a los puntos vulnerables de las mujeres indígenas. | UN | كما أولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه اهتمامها بمواطن الضعف لدى نساء الشعوب الأصلية. |
A ese respecto, el papel de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias es particularmente importante. | UN | ويناط بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه دور هام بصورة خاصة يتعين عليها القيام به في هذا الصدد. |
Hemos observado la realización de algunos progresos alentadores en la creación y los resultados iniciales de la Junta de Eficiencia. | UN | ونحن نلمس في إنشاء مجلس الكفاءة ونتائجه اﻷولية بعض التقدم المشجع. |
Otros Estados miembros de la OCE pueden considerar su posible participación para extender el alcance y los resultados positivos de esta empresa sobre una base multilateral. | UN | كما قد تنظر دول أخرى أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في الاشتراك لتوسيع نطاق هذا المشروع على أساس متعدد اﻷطراف ونتائجه اﻹيجابية. |
El éxito y los resultados fructíferos de esta Conferencia se deben en gran medida a su compromiso y devoción. | UN | وقالت إن نجاح هذا المؤتمر ونتائجه المثمرة جاءت بفضل التزامهم وتفانيهم. |
A ese respecto, el grupo prestaría atención especial al cambio ambiental a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. | UN | وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Si considera que ha habido una vulneración, también puede dictar las medidas necesarias para reparar el daño causado por la violación y sus consecuencias. | UN | وإذا خلصت إلى وجود انتهاك، يجوز لها أيضاً أن تحدد ما ينبغي عمله من أجل جبر الضرر الناجم عنه ونتائجه. |
i) Informes anuales del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional; | UN | ' ١ ' تقارير سنوية يقدمها اﻷمين العام عن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛ |
La Conferencia y sus resultados constituyen un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Utilizar los conocimientos locales es indispensable para que las investigaciones y sus resultados tengan sentido. | UN | وإقامة البناء استناداً إلى المعارف المحلية حيوي لكي يكون للبحث ونتائجه أهمية. |
Disposiciones de organización y resultados del 11º Congreso | UN | الترتيبات التنظيمية للمؤتمر الحادي عشر ونتائجه |
¿Quién evalúa el desempeño, los resultados y las consecuencias de la iniciativa o el acuerdo voluntario? | UN | من الذي يُقيﱢم أداء المبادرة الطوعية أو الاتفاق الطوعي ونتائجه وأثره؟ |
También se proporciona una descripción del proceso de celebración de consultas para la preparación del Informe sobre Desarrollo Humano 2011 y sus conclusiones iniciales. | UN | كما تقدم وصفاً لعملية التشاور بشأن تقرير عام 2011 للتنمية البشرية ونتائجه الأولية. |
Los antecedentes, la justificación y las conclusiones principales se presentaron a la Comisión en su período de sesiones de 2010 para su examen y estudio. | UN | وقُدمت المعلومات الأساسية للتقييم ومبرراته ونتائجه الرئيسية إلى دورة اللجنة لعام 2010 لاستعراضها والنظر فيها. |
Las recomendaciones y conclusiones de la reunión se transmitieron luego a los gobiernos de los países interesados para su aprobación y ratificación. | UN | ومن ثم قدمت توصيات الاجتماع ونتائجه إلى حكومات البلدان المعنية للموافقة عليها وتصديقها. |
Los temas y actividades prioritarios que contribuirían al objetivo operacional 3 y a sus resultados previstos son: | UN | وتتمثل المواضيع والأنشطة ذات الأولوية التي من شأنها أن تساهم في تحقيق الهدف التنفيذي 3 ونتائجه المتوقَّعة في ما يلي: |
Felicitamos al Secretario General por su informe sobre esta cuestión (A/58/392), que contiene una evaluación minuciosa de la Conferencia y de sus resultados. | UN | وقد تضمن بيان الأمين العام بشأن هذا البند تقييما دقيقا ووافيا لأعمال المؤتمر ونتائجه. |
Por consiguiente, los países deberían asegurarse de que el proceso general de evaluación del censo aborde debidamente toda la actividad conexa, además de los resultados. | UN | وعليه ينبغي أن تكفل البلدان أن يتناول الجهد المبذول لتقييم تعدادها العام عملية التعداد ونتائجه كذلك. |
La Cumbre y su resultado positivo marcan un nuevo comienzo en el África central y continúan el importante progreso logrado en los últimos años. | UN | ويمثل اجتماع القمة ونتائجه الإيجابية بداية جديدة في وسط أفريقيا وهو يعتمد على التقدم الهام المحرز خلال السنوات الأخيرة. |
El primer informe y sus repercusiones | UN | `1 ' التقرير الأول ونتائجه |