ويكيبيديا

    "ونتائجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y consecuencias
        
    • y los resultados
        
    • y sus consecuencias
        
    • y sus resultados
        
    • y resultados
        
    • y las consecuencias
        
    • y sus conclusiones
        
    • y las conclusiones
        
    • y conclusiones
        
    • y a sus resultados
        
    • y de sus resultados
        
    • de los resultados
        
    • resultados y
        
    • y su resultado
        
    • y sus repercusiones
        
    Mandato del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias UN ولاية المقررة الخاصة المعنية بقضايا القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    Sra. R. Coomaraswamy Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias UN كوماراسوامي المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه
    La calidad y los resultados de la educación merecían una atenta evaluación. UN ويلزم تقييم نوعية التعليم ونتائجه بعناية.
    Esta vez se ha ensayado la paz, y los resultados, apenas dos años después, son concretos y convincentes. UN ويجري هذه المرة تجريب السلام، ونتائجه بعد مرور عامين فقط ملموسة ومقنعة.
    A este respecto, mi delegación reitera la opinión de que no existe persona, grupo o país que sea inmune al terrorismo internacional y sus consecuencias devastadoras. UN وفي هذا السياق، يؤكد وفد بلدي مجددا رأيه بأنه ما من فرد، أو جماعة، أو بلد بمنأى عن الارهاب الدولي ونتائجه المدمرة.
    La Conferencia y sus resultados constituyen un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Como Presidente en ejercicio de la Conferencia, tengo el honor de presentar a la atención de la Asamblea el documento que refleja sus trabajos y resultados. UN وبصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر، يشرفني أن أرفع إلى الجمعية العامة الوثيقة التي تتضمن مداولات المؤتمر ونتائجه.
    Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias UN المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    Prestación de asistencia en la vigilancia de la degradación de la tierra e investigación de sus factores y consecuencias. UN المساعدة في رصد تدهور الأرض ودراسة أسبابه ونتائجه.
    El Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, también ha prestado atención a los puntos vulnerables de las mujeres indígenas. UN كما أولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه اهتمامها بمواطن الضعف لدى نساء الشعوب الأصلية.
    A ese respecto, el papel de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias es particularmente importante. UN ويناط بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه دور هام بصورة خاصة يتعين عليها القيام به في هذا الصدد.
    Hemos observado la realización de algunos progresos alentadores en la creación y los resultados iniciales de la Junta de Eficiencia. UN ونحن نلمس في إنشاء مجلس الكفاءة ونتائجه اﻷولية بعض التقدم المشجع.
    Otros Estados miembros de la OCE pueden considerar su posible participación para extender el alcance y los resultados positivos de esta empresa sobre una base multilateral. UN كما قد تنظر دول أخرى أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في الاشتراك لتوسيع نطاق هذا المشروع على أساس متعدد اﻷطراف ونتائجه اﻹيجابية.
    El éxito y los resultados fructíferos de esta Conferencia se deben en gran medida a su compromiso y devoción. UN وقالت إن نجاح هذا المؤتمر ونتائجه المثمرة جاءت بفضل التزامهم وتفانيهم.
    A ese respecto, el grupo prestaría atención especial al cambio ambiental a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. UN وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Si considera que ha habido una vulneración, también puede dictar las medidas necesarias para reparar el daño causado por la violación y sus consecuencias. UN وإذا خلصت إلى وجود انتهاك، يجوز لها أيضاً أن تحدد ما ينبغي عمله من أجل جبر الضرر الناجم عنه ونتائجه.
    i) Informes anuales del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional; UN ' ١ ' تقارير سنوية يقدمها اﻷمين العام عن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛
    La Conferencia y sus resultados constituyen un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Utilizar los conocimientos locales es indispensable para que las investigaciones y sus resultados tengan sentido. UN وإقامة البناء استناداً إلى المعارف المحلية حيوي لكي يكون للبحث ونتائجه أهمية.
    Disposiciones de organización y resultados del 11º Congreso UN الترتيبات التنظيمية للمؤتمر الحادي عشر ونتائجه
    ¿Quién evalúa el desempeño, los resultados y las consecuencias de la iniciativa o el acuerdo voluntario? UN من الذي يُقيﱢم أداء المبادرة الطوعية أو الاتفاق الطوعي ونتائجه وأثره؟
    También se proporciona una descripción del proceso de celebración de consultas para la preparación del Informe sobre Desarrollo Humano 2011 y sus conclusiones iniciales. UN كما تقدم وصفاً لعملية التشاور بشأن تقرير عام 2011 للتنمية البشرية ونتائجه الأولية.
    Los antecedentes, la justificación y las conclusiones principales se presentaron a la Comisión en su período de sesiones de 2010 para su examen y estudio. UN وقُدمت المعلومات الأساسية للتقييم ومبرراته ونتائجه الرئيسية إلى دورة اللجنة لعام 2010 لاستعراضها والنظر فيها.
    Las recomendaciones y conclusiones de la reunión se transmitieron luego a los gobiernos de los países interesados para su aprobación y ratificación. UN ومن ثم قدمت توصيات الاجتماع ونتائجه إلى حكومات البلدان المعنية للموافقة عليها وتصديقها.
    Los temas y actividades prioritarios que contribuirían al objetivo operacional 3 y a sus resultados previstos son: UN وتتمثل المواضيع والأنشطة ذات الأولوية التي من شأنها أن تساهم في تحقيق الهدف التنفيذي 3 ونتائجه المتوقَّعة في ما يلي:
    Felicitamos al Secretario General por su informe sobre esta cuestión (A/58/392), que contiene una evaluación minuciosa de la Conferencia y de sus resultados. UN وقد تضمن بيان الأمين العام بشأن هذا البند تقييما دقيقا ووافيا لأعمال المؤتمر ونتائجه.
    Por consiguiente, los países deberían asegurarse de que el proceso general de evaluación del censo aborde debidamente toda la actividad conexa, además de los resultados. UN وعليه ينبغي أن تكفل البلدان أن يتناول الجهد المبذول لتقييم تعدادها العام عملية التعداد ونتائجه كذلك.
    La Cumbre y su resultado positivo marcan un nuevo comienzo en el África central y continúan el importante progreso logrado en los últimos años. UN ويمثل اجتماع القمة ونتائجه الإيجابية بداية جديدة في وسط أفريقيا وهو يعتمد على التقدم الهام المحرز خلال السنوات الأخيرة.
    El primer informe y sus repercusiones UN `1 ' التقرير الأول ونتائجه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد