En consecuencia, los mecanismos para la aplicación de la Convención y los resultados de las principales cumbres están intrínsecamente entrelazados. | UN | ولذلك، أصبحت آليات تنفيذ الاتفاقية، ونتائج مؤتمرات القمة الرئيسية متشابكة بشكل جوهري. |
Reconociendo que muchos países africanos han hecho progresos importantes en lo que respecta a la creación de un entorno propicio para el logro de un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los resultados de las Conferencias de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلﱢم بأن بلدانا أفريقية كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تهيئة بيئة مواتية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة، |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas establecieron objetivos claros en las esferas económica y social, y debe hacerse todo lo posible para lograrlos. | UN | ولقد أنشأت أهداف الألفية الإنمائية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية غايات واضحة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. ويجب توجيه كل الجهود لتحقيقها. |
En la Declaración del Milenio se reconoció el papel fundamental que las Naciones Unidas desempeñaban en la paz y el desarrollo y se incluyeron las prioridades contenidas en los programas de acción y en las conclusiones de las últimas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la CIPD. | UN | وقد اعترف إعلان الألفية بالدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة بصدد السلام والتنمية، وتضمن الأولويات الواردة في برامج عمل ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
16. Pedimos la plena y efectiva aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing6, el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo7 y los resultados de sus conferencias de examen8, incluidos los compromisos relativos a la salud sexual y reproductiva, y, en este contexto, la promoción y protección de todos los derechos humanos. | UN | ' ' 16 - ندعو إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين() وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية() ونتائج مؤتمرات استعراض() كل من منهاج العمل والمؤتمر، بما في ذلك الالتزامات المتصلة بالصحتين الجنسية والإنجابية، تنفيذا كاملا وفعالا، وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في هذا السياق. |
:: Dar apoyo y orientación técnica a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la aplicación integrada de la Declaración del Milenio y los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en relación con las evaluaciones comunes para los países y los MANUD, y con sus distintos programas en los países | UN | :: تقديم الدعم والتوجيه التقني لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن التنفيذ المتكامل لإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية بالنسبة للتقييمات القطرية ولإطار العمل ولفرادى البرامج القطرية |
La Declaración del Milenio y los resultados de las recientes conferencias mundiales sobre el desarrollo, en particular la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la de Monterrey y la de Jonhannesburgo, pueden servir como puntos de partida. | UN | ويمكن أن تكون نقاط الانطلاق هي إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات التنمية العالمية التي عُقدت مؤخراً، خصوصاً مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر جوهانسبرغ. |
Mi delegación quisiera reiterar la adhesión de Kazajstán a sus compromisos con la Declaración del Milenio y los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | ويود وفد بلدي أن يكرر مجددا تمسك كازاخستان بالتزاماتها حيال إعلان الألفية ونتائج مؤتمرات ومؤتمرات قمة الأمم المتحدة الرئيسية. |
Las Naciones Unidas: seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة: متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة |
A ese respecto, el Comité recalcó la importancia de velar por que en el próximo esbozo del plan se recogiesen fielmente las actividades para aplicar la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes conferencias y cumbres internacionales. | UN | وفي هذا الصدد ، شددت اللجنة على أهمية ضمان فهم الجهود المبذولة لتنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية فهما دقيقا وإبرازها في موجز الخطة القادمة. |
Las Naciones Unidas: seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة: متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة |
Las Naciones Unidas: seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة: متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة |
Las Naciones Unidas: seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة: متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005، وإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات والقمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة |
La Representante Especial lamentó que, aunque existía un marco bien definido para la transición política, basado en los acuerdos de Libreville y los resultados de las cumbres extraordinarias de la CEEAC, el Jefe de la Transición, Sr. Michel Djotodia, seguía gobernando por decreto, e incluso aseguraba tener potestad para destituir al Primer Ministro. | UN | وأعربت عن أسفها لأنه على الرغم من وجود إطار محدد جيدا للانتقال السياسي، يستند إلى اتفاقات ليبرفيل ونتائج مؤتمرات القمة الاستثنائية للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ما زال ميشيل دجوتوديا، رئيس المرحلة الانتقالية، يحكم بموجب المراسيم، بل إنه زعم لنفسه سلطة عزل رئيس الوزراء من منصبه. |
Para facilitar esa labor, en cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria deberían examinarse asuntos sustantivos concretos relacionados con la aplicación del Tratado y las decisiones 1 y 2, así como la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en 1995, y los resultados de las Conferencias de Examen subsiguientes, incluidos los acontecimientos que pudieran afectar al funcionamiento y el propósito del Tratado. - | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تنظر اللجنة التحضيرية في كل دورة من دوراتها في مسائل جوهرية محددة تتعلق بتنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في عام 1995، ونتائج مؤتمرات الاستعراض اللاحقة، بما في ذلك التطورات التي تؤثر في تطبيق المعاهدة والغرض منها. |
En cada período de sesiones también se debían examinar cuestiones relativas a la aplicación del Tratado y las decisiones 1 y 2, así como de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995 y los resultados de las Conferencias de examen posteriores, incluidos los acontecimientos que afectaran el funcionamiento y el propósito del Tratado. | UN | وينبغي أن تنظر كل دورة في المسائل الجوهرية المتصلة بتنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في عام 1995 ونتائج مؤتمرات الاستعراض اللاحقة، بما في ذلك التطورات التي تؤثر على تطبيق المعاهدة وغرضها. |
Todos tenemos que contribuir al debate en el período previo a la reunión de alto nivel que ha de celebrarse en 2005 para examinar la aplicación de la Declaración del Milenio, los objetivos de desarrollo del Milenio y los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y adoptar decisiones al respecto. | UN | وسيتعين علينا جميعا أن نسهم في المناقشات استعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2005، لاستعراض تنفيذ إعلان الألفية وأهداف التنمية للألفية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واتخاذ قرارات بشأن ذلك. |
En la Declaración del Milenio se reconoció el papel fundamental que las Naciones Unidas desempeñaban en la paz y el desarrollo y se incluyeron las prioridades contenidas en los programas de acción y en las conclusiones de las últimas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la CIPD. | UN | وقد اعترف إعلان الألفية بالدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة بصدد السلام والتنمية، وتضمن الأولويات الواردة في برامج عمل ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
16. Pedimos la plena y efectiva aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing6, el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo7 y los resultados de sus conferencias de examen8, incluidos los compromisos relativos a la salud sexual y reproductiva, y, en este contexto, la promoción y protección de todos los derechos humanos. | UN | ندعو إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين() وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية() ونتائج مؤتمرات استعراض() كل من منهاج العمل والمؤتمر، بما في ذلك الالتزامات المتصلة بالصحتين الجنسية والإنجابية، تنفيذا كاملا وفعالا، وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في هذا السياق. |
La delegación de China está dispuesta a trabajar en estrecha cooperación con otros Estados, en pro de la aplicación eficaz de la Declaración del Milenio y de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y en pro de una cumbre exitosa el año que viene. | UN | والوفد الصيني مستعد للعمل، بتعاون وثيق مع دول أخرى، من أجل التنفيذ الشامل لإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة، وعقد اجتماع قمة ناجح العام المقبل. |
Concretamente, se encarga de facilitar la aplicación de los elementos de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente relacionados con los bosques, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en las decisiones adoptadas en las grandes conferencias de las Naciones Unidas y en los acuerdos internacionales desde 1992. | UN | وتعمل الأمانة بالتحديد من أجل تيسير تنفيذ عناصر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالغابات، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ عام 1992. |