ويكيبيديا

    "ونتعهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nos comprometemos a
        
    • y prometemos
        
    • y nos comprometemos
        
    • estamos comprometidos a
        
    • haremos
        
    • asumimos
        
    • compromiso
        
    • prometemos nuestro
        
    • prometemos nuestra
        
    Somos conscientes de que estos serán cinco meses muy difíciles, y nos comprometemos a apoyarlo y a participar plenamente. UN وندرك أن فترة الخمسة أشهر هذه ستمثل تحديا، ونتعهد بتقديم دعمنا ومشاركتنا الكاملة في هذا الشأن.
    Lamentamos el retraso en ese sentido y nos comprometemos a trabajar con otras delegaciones para solucionarlo lo antes posible. UN ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل.
    También nos comprometemos a ayudar a otros compartiendo nuestras experiencias y ofreciendo asesoramiento y apoyo cuando se solicite. UN ونتعهد أيضا بمساعدة الدول الأخرى عن طريق إطلاعها على خبراتنا، وتقديم المشورة والدعم عند الطلب.
    nos comprometemos a trabajar de consuno con los demás Estados miembros de esta Comunidad en el desarrollo de este nuevo sector de nuestra organización. UN ونتعهد بالعمل مع زملائنا الدول اﻷعضاء في الجماعة في السعي لتطوير هذا القطاع الجديد في منظمتنا.
    Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. UN لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما.
    Esperamos con interés el inicio de las labores del Grupo de Trabajo y nos comprometemos a darle nuestro apoyo total y activo. UN ونتطلع إلى بدء أعمال الفريق العامل ونتعهد بتقديم دعمنا التام والنشط له.
    Así pues, nos comprometemos a hacer todo lo que esté en nuestras manos a fin de fortalecer esas instituciones, en colaboración con todos sus miembros, para incrementar la seguridad y la prosperidad del mundo entero. UN ونتعهد بتكريس كل طاقاتنا لتعزيز المؤسسات بالاشتراك مع اﻷعضاء كافة دعما ﻷمن العالم وازدهاره.
    Rendimos homenaje a su memoria y nos comprometemos a continuar su misión. UN إننا نحيي ذكراهم، ونتعهد بمواصلة رسالتهم.
    nos comprometemos a trabajar para que se reforme todo instrumento legislativo en que discrimine contra las mujeres o que pueda causarles daño. UN ونتعهد بالعمل على تعديل أي قانون يميز ضد المرأة أو يمكن أن يلحق بها ضررا.
    nos comprometemos a proseguir esa labor en el plano nacional y fomentar al mismo tiempo la cooperación internacional entre los equipos de investigación en la materia. UN ونتعهد بمواصلة هذا الجهد على الصعيد الوطني، وفي الوقت ذاته بتعزيز التعاون الدولي فيما بين أفرقة البحث في هذا الميدان.
    nos comprometemos a brindar todos los recursos necesarios financieros y de personal para que la Misión pueda llevar a cabo su mandato. UN ونتعهد بأن نوفر جميع الموارد اللازمة، المالية ومن اﻷفراد، من أجل وفاء البعثة بولايتها.
    nos comprometemos a cooperar con el Presidente en su dirección y esperamos con interés trabajar en estrecha colaboración con él y los miembros de la Asamblea General. UN ونتعهد بالتعاون مع الرئيس في جهوده القيادية، ونتطلع إلى العمــل بشكل وثيق معه ومع أعضاء الجمعية العامة.
    nos comprometemos a dotarlo de aproximadamente 1 millón de dólares anualmente, e invitamos a otros gobiernos a unírsenos. UN ونتعهد بأن نضع فيه مليون دولار تقريبا على أساس سنوي، وندعو الحكومــات اﻷخــرى أن تحذو حذونا.
    nos comprometemos a cooperar plenamente con él en el cumplimiento de la tarea que este Consejo le ha confiado. UN ونتعهد بالتعاون الكامل معه في إنجاز المهمة المناطة به من جانب المجلس.
    Para tal fin, apoyamos las medidas enumeradas más adelante y nos comprometemos a prestar asistencia a aquellas que estén dentro del ámbito de nuestra institución: UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد الجهود الموجزة أدناه ونتعهد بالمساعدة في الجهود التي تقع في نطاق اختصاص مؤسستنا:
    nos comprometemos a la prevención y a la resolución pacífica de los conflictos en nuestro continente. UN ونتعهد بمنع المنازعات ولحلها سلميا في قارتنا،
    nos comprometemos a establecer y a fortalecer en nuestros países asociaciones de hombres y mujeres, el gobierno, los medios de difusión, organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN ونتعهد بإقامة وتعزيز شراكات بين الرجال والنساء والحكومات والمنظمات اﻹعلامية غير الحكومية والقطاع الخاص في بلداننا،
    Creemos merecer el respaldo de la comunidad internacional en nuestros propios esfuerzos y nos comprometemos a trabajar constructivamente con el sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad de donantes. UN ونرى اننا نستحق دعم المجتمع الدولي لجهودنا، ونتعهد بالعمل البناء مع منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    En este sentido, buscamos la amistad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y prometemos respetar el imperio del derecho. UN وفي هذا الصدد، نسعى إلى إقامة علاقات صداقة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ونتعهد باحترام حكم القانون.
    estamos comprometidos a hacer frente a la marginación de los países menos adelantados en el comercio internacional y a mejorar su participación efectiva en el sistema multilateral de comercio. UN ونتعهد بالتصدي للتهميش الذي تعانيه البلدان الأقل نموا في التجارة الدولية. وبتحسين مساهمتها الفعالة في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    nos comprometemos a seguir defendiendo los principios de su Carta y haremos todo lo posible para ayudar a mantener un sistema y una comunidad internacionales donde todas las naciones puedan hacer su propia contribución al mejoramiento de la humanidad. UN ونتعهد بمواصلة التمسك بمبادئ ميثاقها وسنبذل قصارى جهدنا للمساعدة في الحفاظ على النظام الدولي والمجتمع الدولي حيث يمكن لجميع الدول أن تقدم إسهاماتها لما فيه خير البشرية.
    5. En este esfuerzo y compromiso de desarrollo sostenible, propio de la comunidad centroamericana, asumimos la responsabilidad para un mejor aprovechamiento y manejo eficiente de los recursos de nuestra región. UN ٥ - ونتعهد في سعينا إلى تحقيق التنمية المستدامة لصالح مجتمع بلدان أمريكا الوسطى والتزامنا بذلك، بأننا سنتحمل مسؤولية تحسين استغلال موارد منطقتنا وزيادة كفاءة ادارتها.
    prometemos nuestro compromiso y apoyo a sus prioridades para lograr unas Naciones Unidas más fuertes, dinámicas y operacionales. UN ونتعهد بالتزامنا بأولوياته ودعمنا لها من أجل أن تكون الأمم المتحدة معززة ونشطة وأكثر عملية.
    Le deseamos éxito en su difícil tarea y le prometemos nuestro pleno apoyo. UN نتمنى لها النجاح في مهمتها الصعبة ونتعهد لها بتقديم دعمنا التام.
    Le deseamos éxito en su tarea y le prometemos nuestra plena cooperación. UN ونحن نتمنى لها النجاح في هذه المهمة، ونتعهد لها بتعاوننا الكامل معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد