Somos conscientes de que estos serán cinco meses muy difíciles, y nos comprometemos a apoyarlo y a participar plenamente. | UN | وندرك أن فترة الخمسة أشهر هذه ستمثل تحديا، ونتعهد بتقديم دعمنا ومشاركتنا الكاملة في هذا الشأن. |
Lamentamos el retraso en ese sentido y nos comprometemos a trabajar con otras delegaciones para solucionarlo lo antes posible. | UN | ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل. |
También nos comprometemos a ayudar a otros compartiendo nuestras experiencias y ofreciendo asesoramiento y apoyo cuando se solicite. | UN | ونتعهد أيضا بمساعدة الدول الأخرى عن طريق إطلاعها على خبراتنا، وتقديم المشورة والدعم عند الطلب. |
nos comprometemos a trabajar de consuno con los demás Estados miembros de esta Comunidad en el desarrollo de este nuevo sector de nuestra organización. | UN | ونتعهد بالعمل مع زملائنا الدول اﻷعضاء في الجماعة في السعي لتطوير هذا القطاع الجديد في منظمتنا. |
Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. | UN | لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما. |
Esperamos con interés el inicio de las labores del Grupo de Trabajo y nos comprometemos a darle nuestro apoyo total y activo. | UN | ونتطلع إلى بدء أعمال الفريق العامل ونتعهد بتقديم دعمنا التام والنشط له. |
Así pues, nos comprometemos a hacer todo lo que esté en nuestras manos a fin de fortalecer esas instituciones, en colaboración con todos sus miembros, para incrementar la seguridad y la prosperidad del mundo entero. | UN | ونتعهد بتكريس كل طاقاتنا لتعزيز المؤسسات بالاشتراك مع اﻷعضاء كافة دعما ﻷمن العالم وازدهاره. |
Rendimos homenaje a su memoria y nos comprometemos a continuar su misión. | UN | إننا نحيي ذكراهم، ونتعهد بمواصلة رسالتهم. |
nos comprometemos a trabajar para que se reforme todo instrumento legislativo en que discrimine contra las mujeres o que pueda causarles daño. | UN | ونتعهد بالعمل على تعديل أي قانون يميز ضد المرأة أو يمكن أن يلحق بها ضررا. |
nos comprometemos a proseguir esa labor en el plano nacional y fomentar al mismo tiempo la cooperación internacional entre los equipos de investigación en la materia. | UN | ونتعهد بمواصلة هذا الجهد على الصعيد الوطني، وفي الوقت ذاته بتعزيز التعاون الدولي فيما بين أفرقة البحث في هذا الميدان. |
nos comprometemos a brindar todos los recursos necesarios financieros y de personal para que la Misión pueda llevar a cabo su mandato. | UN | ونتعهد بأن نوفر جميع الموارد اللازمة، المالية ومن اﻷفراد، من أجل وفاء البعثة بولايتها. |
nos comprometemos a cooperar con el Presidente en su dirección y esperamos con interés trabajar en estrecha colaboración con él y los miembros de la Asamblea General. | UN | ونتعهد بالتعاون مع الرئيس في جهوده القيادية، ونتطلع إلى العمــل بشكل وثيق معه ومع أعضاء الجمعية العامة. |
nos comprometemos a dotarlo de aproximadamente 1 millón de dólares anualmente, e invitamos a otros gobiernos a unírsenos. | UN | ونتعهد بأن نضع فيه مليون دولار تقريبا على أساس سنوي، وندعو الحكومــات اﻷخــرى أن تحذو حذونا. |
nos comprometemos a cooperar plenamente con él en el cumplimiento de la tarea que este Consejo le ha confiado. | UN | ونتعهد بالتعاون الكامل معه في إنجاز المهمة المناطة به من جانب المجلس. |
Para tal fin, apoyamos las medidas enumeradas más adelante y nos comprometemos a prestar asistencia a aquellas que estén dentro del ámbito de nuestra institución: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد الجهود الموجزة أدناه ونتعهد بالمساعدة في الجهود التي تقع في نطاق اختصاص مؤسستنا: |
nos comprometemos a la prevención y a la resolución pacífica de los conflictos en nuestro continente. | UN | ونتعهد بمنع المنازعات ولحلها سلميا في قارتنا، |
nos comprometemos a establecer y a fortalecer en nuestros países asociaciones de hombres y mujeres, el gobierno, los medios de difusión, organizaciones no gubernamentales y del sector privado. | UN | ونتعهد بإقامة وتعزيز شراكات بين الرجال والنساء والحكومات والمنظمات اﻹعلامية غير الحكومية والقطاع الخاص في بلداننا، |
Creemos merecer el respaldo de la comunidad internacional en nuestros propios esfuerzos y nos comprometemos a trabajar constructivamente con el sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad de donantes. | UN | ونرى اننا نستحق دعم المجتمع الدولي لجهودنا، ونتعهد بالعمل البناء مع منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين. |
En este sentido, buscamos la amistad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y prometemos respetar el imperio del derecho. | UN | وفي هذا الصدد، نسعى إلى إقامة علاقات صداقة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ونتعهد باحترام حكم القانون. |
estamos comprometidos a hacer frente a la marginación de los países menos adelantados en el comercio internacional y a mejorar su participación efectiva en el sistema multilateral de comercio. | UN | ونتعهد بالتصدي للتهميش الذي تعانيه البلدان الأقل نموا في التجارة الدولية. وبتحسين مساهمتها الفعالة في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
nos comprometemos a seguir defendiendo los principios de su Carta y haremos todo lo posible para ayudar a mantener un sistema y una comunidad internacionales donde todas las naciones puedan hacer su propia contribución al mejoramiento de la humanidad. | UN | ونتعهد بمواصلة التمسك بمبادئ ميثاقها وسنبذل قصارى جهدنا للمساعدة في الحفاظ على النظام الدولي والمجتمع الدولي حيث يمكن لجميع الدول أن تقدم إسهاماتها لما فيه خير البشرية. |
5. En este esfuerzo y compromiso de desarrollo sostenible, propio de la comunidad centroamericana, asumimos la responsabilidad para un mejor aprovechamiento y manejo eficiente de los recursos de nuestra región. | UN | ٥ - ونتعهد في سعينا إلى تحقيق التنمية المستدامة لصالح مجتمع بلدان أمريكا الوسطى والتزامنا بذلك، بأننا سنتحمل مسؤولية تحسين استغلال موارد منطقتنا وزيادة كفاءة ادارتها. |
prometemos nuestro compromiso y apoyo a sus prioridades para lograr unas Naciones Unidas más fuertes, dinámicas y operacionales. | UN | ونتعهد بالتزامنا بأولوياته ودعمنا لها من أجل أن تكون الأمم المتحدة معززة ونشطة وأكثر عملية. |
Le deseamos éxito en su difícil tarea y le prometemos nuestro pleno apoyo. | UN | نتمنى لها النجاح في مهمتها الصعبة ونتعهد لها بتقديم دعمنا التام. |
Le deseamos éxito en su tarea y le prometemos nuestra plena cooperación. | UN | ونحن نتمنى لها النجاح في هذه المهمة، ونتعهد لها بتعاوننا الكامل معها. |