ويكيبيديا

    "ونتفق تماما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coincidimos plenamente
        
    • estamos plenamente de acuerdo
        
    • estamos totalmente de acuerdo
        
    • compartimos plenamente
        
    coincidimos plenamente con la observación que figura en la Memoria, a saber: UN ونتفق تماما مع الملاحظة التي وردت في التقرير حيث تقول،
    coincidimos plenamente con su enfoque y con sus lineamientos generales, que nos parecen destinados a darle agilidad a la Organización y a reforzar algunas áreas de trabajo que consideramos esenciales. UN ونتفق تماما مع توجه التقرير ومبادئه التوجيهية العامة، وهو ما نعتقد أنه سيجعل المنظمة أكثر قدرة على التحرك وسيدعم بعض مجالات العمل التي نعتبرها أساسية.
    coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas. UN ونتفق تماما مع الأمين العام على أنه يجب النظر في التقرير بوصفه مجموعة كاملة، وليس بوصفه قائمة نختار منها ما يروق لنا.
    estamos plenamente de acuerdo con los comentarios formulados por el representante del Brasil, Embajador Amorim, cuando, al presentar el proyecto de resolución, dijo: UN ونتفق تماما مع الملاحظات التي أبداها ممثل البرازيل، السفير بستاني، لدى عرضه لمشروع القرار حيث قال:
    Así pues, estamos plenamente de acuerdo con la exposición y las conclusiones que acaba de ofrecer el Sr. Rosenthal, a quien felicito por su trabajo, así como a su equipo y a los Vicepresidentes. UN ونتفق تماما مع تعليقات واستنتاجات السيد روزنتال، وإنني أهنئه وأهنئ نواب الرئيس على عملهم.
    estamos totalmente de acuerdo con el Magistrado Goldstone, quien declaró que la causa fundamental de la violencia en Sudáfrica es el apartheid. UN ونتفق تماما مع القاضي غولدستون الذي أعلن أن الفصل العنصري هو السبب الرئيسي للعنف في جنوب افريقيا.
    estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que existe una evidente necesidad de planificar mejor las reuniones y las conferencias oficiales. UN ونتفق تماما مع الأمين العام على أنه توجد حاجة ملموسة إلى تخطيط أفضل لعقد الاجتماعات والمؤتمرات الرسمية.
    Todos conocemos de sobra los problemas prácticos de administrar una lista tan larga y variada, y compartimos plenamente la meta de lograr un equilibrio y una representación mejores en ella. UN إننا ندرك تماما المشاكل العملية في إدارة هذه القائمة الطويلة والمتنوعة، ونتفق تماما مع هدف تحقيق التوازن والتمثيل الأفضل فيها.
    coincidimos plenamente en que el contenido del informe no se puede dividir para ser examinado en distintas partes de las Naciones Unidas. UN ونتفق تماما على أنه لا يمكن تقسيم مضمون التقرير لمناقشته في أجزاء مختلفة من الأمم المتحدة.
    coincidimos plenamente con sus recomendaciones a favor de que todos los niños puedan disfrutar de una infancia libre de violencia. UN ونتفق تماما مع توصياته الرامية إلى تمكين الأطفال من التمتع بطفولة خالية من العنف.
    coincidimos plenamente con los oradores que nos antecedieron en que el desempeño a nivel nacional es fundamental para la aplicación de la Estrategia. UN ونتفق تماما مع المتكلمين السابقين على أن الأداء على المستوى الوطني أمر حاسم لتنفيذ الاستراتيجية.
    coincidimos plenamente con las reflexiones del Secretario General en cuanto a las cuestiones prioritarias y a las recomendaciones que hace en el informe. UN ونتفق تماما مع أفكار الأمين العام بشأن المجالات ذات الأولوية وتوصياته الواردة في التقرير.
    coincidimos plenamente con que una financiación adecuada, previsible y oportuna es la base de una respuesta humanitaria eficaz. UN ونتفق تماما على أن التمويل المناسب والمنتظم والمقدم في الوقت المناسب مهم لكفالة استجابة إنسانية فعالة.
    coincidimos plenamente con la opinión expresada por el Secretario General y compartimos su inquietud en el sentido de que el uso de la fuerza preventivo podría sentar precedentes que podrían llevar a una proliferación y un uso de la fuerza unilateral y anárquico con o sin justificación. UN ونتفق تماما مع الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام ونشاطره قلقه من أن الاستخدام الاستباقي للقوة قد يرسي سوابق تؤدي إلى انتشار الاستخدام الانفرادي للقوة خارج القانون، سواء بوجود مبررات لذلك أو بدونها.
    estamos plenamente de acuerdo con las disposiciones del documento final en cuanto a la adopción de nuevas medidas para superar la crisis. UN ونتفق تماما مع أحكام الوثيقة الختامية في ما يتعلق باتخاذ مزيد من الإجراءات لتجاوز الأزمة.
    estamos plenamente de acuerdo con la Embajadora Albright en que el liderazgo del Secretario General determinará la coordinación sin incidentes del sistema de las Naciones Unidas en respuesta a las crisis humanitarias. UN ونتفق تماما مع السفيرة ألبرايت بأن قيادة اﻷمين العام ستتوقف عليها قدرة منظومة اﻷمــــم المتحدة على أن توفر استجابة منسقة بسلاسة لﻷزمات اﻹنسانية.
    estamos plenamente de acuerdo con el Presidente del Tribunal en el sentido de que la entrega de los acusados, tal y como se establece en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, no tiene nada que ver con la extradición a otros Estados. UN ونتفق تماما مــع رئيس المحكمــة على أن تسليــم المتهمين المطلوب بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة أمر ليس له أي علاقــة بمسألة تسليم المجرمين إلى دول أخرى.
    estamos plenamente de acuerdo con el Secretario General en que: UN ونتفق تماما مع اﻷمين العام على أنه
    estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en cuanto a que el seguimiento y la aplicación de las decisiones y recomendaciones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social son tareas difíciles debido al carácter complejo e interconectado de las cuestiones y de los compromisos asumidos. UN ونتفق تماما مع اﻷمين العام على أن متابعة وتنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر القمة الاجتماعي يمثلان تحديا حقيقيا نظرا الى الطابع المعقد والمتداخل للقضايا والالتزامات المتعهد بها.
    estamos totalmente de acuerdo con quienes manifestaron su convencimiento de que la Convención ha abierto un nuevo camino en la historia del desarme y en la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN ونتفق تماما مع أولئك الذين أعربوا عن إيمانهم بأن الاتفاقية فتحت آفاقا جديدة في تاريخ نزع السلاح وفي السعي للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    También saludamos los informes del Secretario General preparados bajo la supervisión de la Oficina del Asesor Especial para África, cuyas conclusiones y recomendaciones compartimos plenamente, y cuya aplicación estamos dispuestos a apoyar. UN كما نرحب بتقارير الأمين العام المعدة بإشراف مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ونتفق تماما مع استنتاجاتها وتوصياتها ونعرب عن استعدادنا لدعم تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد