coincidimos con el Secretario General en que esa falta de consenso fue una gran decepción. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد. |
coincidimos con el Secretario General en que en la actualidad existe una amplía brecha entre la retórica de la inclusión y la realidad de la exclusión. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن هناك حاليا فجوة كبيرة بين الخطابة عن الإدماج وحقيقة الإقصاء. |
coincidimos con el Secretario General en que hay que mantener la imparcialidad y la neutralidad de la respuesta humanitaria en todas las misiones integradas. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن النـزاهة والحياد في هذه الاستجابة الإنسانية ينبغي الحفاظ عليهما في جميع البعثات المتكاملة. |
coincidimos con el Secretario General en que el aumento en el número de países que han firmado el Mecanismo demuestra el creciente interés por su enfoque volitivo. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن ازدياد عدد البلدان الأفريقية التي وقّعت على الآلية يظهر الجاذبية المتزايدة لنهجها التطوعي. |
coincidimos con el Secretario General en que las recomendaciones están interrelacionadas y se refuerzan entre sí, por lo que los Estados Miembros deben abordarlas en consecuencia. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن التوصيات مترابطة وتعزز بعضها البعض بشكل متبادل. وينبغي للدول الأعضاء أن تتعامل معها على هذا المنوال. |
coincidimos con el Secretario General en que a través del proyecto de documento final se brinda una base para las recomendaciones de reforma de la Organización. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن مشروع الوثيقة النهائية يهيئ أساسا لتوصيات لإصلاح المنظمة. |
coincidimos con el Secretario General en que no hay cuestión que exija mayor atención y más recursos que la consecución de la paz y la seguridad para todos los países y pueblos. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه لا توجد قضية تحتاج إلى انتباه أكبر وإلى موارد أوسع من التوصل إلى السلم والأمن لجميع البلدان والشعوب. |
Estamos de acuerdo con los Estados Unidos en que este asunto debe tratarse urgentemente en el Consejo de Seguridad y coincidimos con el Secretario General en que si continua el desafío del Iraq, el Consejo de Seguridad debe hacer frente a sus responsabilidades. | UN | ونحن نتفق مع الولايات المتحدة على أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتعامل مع هذا الأمر بشكل عاجل، ونتفق مع الأمين العام على أنه لو استمر العراق في تحديه لا بد أن ينهض مجلس الأمن بمسؤولياته. |
coincidimos con el Secretario General en que quizá sea más fácil adoptar decisiones en esos órganos y que, en algunos casos, éstas pueden influir decisivamente en lo que ocurra en el mundo. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه قد يمكن التوصل إلى اتخاذ القرارات بشكل أسهل في هذه الهيئات، وأنه في بعض الحالات قد يكون لها تأثير حاسم في الأحداث التي تقع في العالم. |
coincidimos con el Secretario General en que una dificultad fundamental para todos los países en los próximos años es el desarrollo de nuevas fuentes de energía sostenibles. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن تطوير مصادر جديدة ومستدامة للطاقة سيكون تحدياً كبيراً أمام جميع البلدان في السنوات المقبلة. |
coincidimos con el Secretario General en que queda mucho por hacer en cuanto a las medidas para impedir el surgimiento de otros conflictos armados. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في ما يتعلق بالتدابير الكفيلة بمنع نشوب مزيد من الصراعات المسلحة. |
coincidimos con el Secretario General en que hay muchos elementos en el informe del Grupo que necesitan que se elabore " comprensión común " . | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن هناك الكثير في تقرير الفريق مما يحتاج إلى التوصل إلى " فهم مشترك " . |
coincidimos con el Secretario General en reconocer el importante papel que puede jugar el sistema de las Naciones Unidas en apoyo a los esfuerzos de todos los países para el fortalecimiento y la consolidación de la democracia, pero esto sólo puede hacerse sobre la base del respeto irrestricto a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. | UN | ونتفق مع الأمين العام على التسليم بالدور الحاسم الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في دعم جهود جميع البلدان لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، غير أنه لا يمكن القيام بذلك إلا بالاستناد إلى احترام، دون قيد أو شرط، مبادئ الميثاق والقانون الدولي ومقاصدهما. |
coincidimos con el Secretario General en el sentido de que deben continuar las consultas relativas a la aplicación de la responsabilidad de proteger a las cuatro atrocidades en masa que él ha precisado así como el énfasis en la no utilización de la fuerza y, por tanto, patrocinamos la resolución 63/308 de la Asamblea General. | UN | ونتفق مع الأمين العام على ضرورة استمرار المشاورات بشأن تطبيق المسؤولية عن الحماية فيما يتعلق بالفظائع الجماعية التي ذكرها والتشديد على عدم استخدام القوة، وقدمنا لذلك قرار الجمعية العامة 63/308. |
coincidimos con el Secretario General en cuanto a que la Organización " sigue dedicada de lleno a la solución de conflictos, el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria, la defensa de los derechos humanos y el desarrollo en todo el mundo. " (A/60/PV.2) | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن المنظمة " لا تزال منخرطة تماما في حل الصراعات، وحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية، والذود عن حقوق الإنسان وإعلاء شأن التنمية في سائر أرجاء العام " . (A/60/PV.2) |