como resultado de estos esfuerzos, su número de miembros ha aumentado casi cuatro veces. | UN | ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا. |
como resultado de estos esfuerzos, América Latina puede hoy tener orgullo de la paz y la armonía que reina entre sus Estados. | UN | ونتيجة لهذه الجهود يحق ﻷمريكا اللاتينية أن تفتخــر بالســلام والوئام اللذين يسودان حاليا بين دولها. |
como resultado de esos esfuerzos multisectoriales, ha disminuido sustancialmente el número de delitos relacionados con las drogas. | UN | ونتيجة لهذه الجهود المتعددة القطاعات، انخفض عدد مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات انخفاضا كبيرا. |
como resultado de esos esfuerzos, la infraestructura está mejorando. | UN | ونتيجة لهذه الجهود تتحسن البنية اﻷساسية. |
gracias a esas gestiones y a la asistencia de los países vecinos y otros países, fue posible llegar a un acuerdo con las partes tayikas sobre el comienzo de las conversaciones entre ellas sobre la reconciliación nacional. | UN | ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية. |
como resultado de estas actividades, una serie de países, y en particular Bangladesh, Indonesia, Malí, Rumania y Viet Nam, han iniciado programas en que se combina una mejor capacitación de las parteras, un acceso más fácil a los servicios de planificación de la familia y de salud de la mujer, y un mejoramiento de la atención obstétrica de emergencia. | UN | ونتيجة لهذه الجهود شرع عدد من البلدان، أبرزها اندونيسيا وبنغلاديش ورومانيا وفييت نام ومالي، في تنفيذ برامج تجمع بين النهوض بتدريب القابلات وزيادة فرص الانتفاع بخدمات تنظيم اﻷســرة وخدمــات صحة المرأة وتحسين رعاية حالات الولادة في ظروف الطوارئ. |
43. como resultado de estos esfuerzos, la mayoría de los países miembros de la CESPAO ha comenzado a aplicar el SCN de 1993 pero se encuentran en fases distintas. | UN | ٤٣ - ونتيجة لهذه الجهود شرعت معظم البلدان اﻷعضاء في اللجنة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ولكن بمراحل مختلفة. |
como resultado de estos esfuerzos colectivos, la situación sobre el terreno en cuanto a la seguridad y el enfrentamiento militar se mantiene estacionaria y ofrece una oportunidad para fortalecer la prestación de servicios a la población necesitada y reforzar la capacidad del Gobierno Federal de Transición. | UN | 73 - ونتيجة لهذه الجهود الجماعية، فإن الحالة على أرض الميدان تعكس استقرارا على كل من الجبهتين الأمنية والعسكرية، ممّا يتيح الفرصة لرفع مستوى تقديم الخدمات إلى السكّان المحتاجين ولبناء قدرات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
como resultado de estos esfuerzos y de la realidad de las limitaciones presupuestarias, Estados Unidos ha desarrollado una nueva estrategia de defensa para el siglo XXI, que hace hincapié en la agilidad, la tecnología y la proyección de fuerza. Hemos comenzado a concentrarnos en los desafíos y las oportunidades del futuro, y resulta evidente que muchos de ellos residen en Asia. | News-Commentary | ونتيجة لهذه الجهود وواقع القيود الخاصة بالميزانية، فقد عملت الولايات المتحدة على صياغة استراتيجية دفاعية جديدة للقرن الحادي والعشرين، وهي الاستراتيجية التي تؤكد على خفة الحركة، والتكنولوجيا، وإبراز القوة. ولقد بدأنا في التركيز على التحديات التي يفرضها المستقبل والفرص التي يتيحها، ومن الواضح أن العديد من هذه التحديات والفرص تكمن في آسيا. |
como resultado de esos esfuerzos, muchos Estados han presentado información relativa a las leyes que han promulgado para tipificar como delito la violación del embargo de armas en su legislación nacional. | UN | ونتيجة لهذه الجهود قدمت دول عديدة معلومات عما سنته من تشريعات تجرم انتهاك الحظر على الأسلحة بموجب قوانينها الوطنية. |
como resultado de esos esfuerzos, un pequeño grupo ha sido repatriado a Gali, en la región de Abjasia, aunque la mayoría eran personas desesperadas para quienes el regreso era la única forma de supervivencia. | UN | ونتيجة لهذه الجهود عاد عدد صغير من الناس إلى منطقة غالي في أبخازيا، رغم أن معظم العائدين من اليائسين الذين كانت العودة بالنسبة إليهم الطريق الوحيد للبقاء. |
gracias a esas gestiones y a la asistencia de los países vecinos y otros países, fue posible llegar a un acuerdo con las partes tayikas sobre el comienzo de las conversaciones entre ellas sobre la reconciliación nacional. | UN | ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية. |
gracias a esas iniciativas, las mujeres budistas de todo el mundo están perfeccionando sus aptitudes y conocimientos y promocionando las investigaciones acerca del desarrollo en relación con el género y el empoderamiento de las mujeres. | UN | ونتيجة لهذه الجهود تسعى النساء البوذيات على اتساع العالم إلى صقل مهاراتهن وتعميق بصائرهن وتعززن إجراء البحوث في مجالات التنمية الجنسانية وتمكين المرأة. |
como resultado de estos empeños, los sistemas financieros de muchos países de África se han estabilizado y en algunos se han registrado notables progresos hacia el mejoramiento de la intermediación financiera y la eficiencia del sistema financiero. | UN | ٢٧ - ونتيجة لهذه الجهود فقد أمكن تحقيق استقرار النظم المالية في كثير من البلدان الافريقية، وسجلت بعض البلدان تقدما ملحوظا صوب تعزيز الوساطة المالية وفعالية النظام المالي. |