ويكيبيديا

    "ونثني على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encomiamos a
        
    • encomiamos al
        
    • encomiamos la
        
    • encomiamos los
        
    • felicitamos al
        
    • felicitamos a
        
    • elogiamos a
        
    • encomiamos el
        
    • encomiamos las
        
    • aplaudimos la
        
    • elogiamos el
        
    • elogiamos al
        
    • elogiamos los
        
    • elogiamos la
        
    • celebramos la
        
    Por tanto, esperamos trabajar en un tratado al respecto y encomiamos a los Estados Unidos y a otros países por tomar la iniciativa en esta esfera. UN لذلك نتطلع الى العمل في سبيل وضع معاهدة في هذا الصدد، ونثني على الولايات المتحدة وغيرها لتصدرها السعي الى ذلك.
    encomiamos a nuestro competente y renombrado Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su infatigable devoción en la tarea de trazar un nuevo rumbo para las Naciones Unidas, pese a los formidables obstáculos que debe afrontar. UN ونثني على أميننا العام القدير وذائع الصيت سعادة السيد بطرس بطرس غالى، لما يبديه من تفان لا يكل من أجل رسم مسار جديد لﻷمم المتحــدة علــى الرغــم من الصعاب الجسيمة التــي تواجههــا.
    encomiamos al Director General, Sr. Blix, y a la secretaría del OIEA por su continuo servicio efectivo y dedicado. UN ونثني على المدير العام للوكالة السيد بليكس وأمانة الوكالة على خدماتهما الفعالة والمتفانية المستمرة.
    encomiamos la valiosa labor que realizó el OIEA durante la elaboración, aprobación y apertura a la firma de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ونثني على العمل القيم الذي قامت به الوكالة في عملية وضع واعتماد اتفاقية السلامة النووية وفتحها للتوقيع.
    Apoyamos a la Secretaría y encomiamos los ajustes que está realizando para responder a las necesidades cambiantes de la comunidad internacional. UN إننا نؤيد اﻷمانة العامة ونثني على خطوات التكيف التي تتخذها من أجل تلبية الحاجات المتغيرة للمجتمع الدولي.
    felicitamos al Secretario General Kofi Annan por su progresivo apoyo a la iniciativa de la cultura de la paz. UN ونثني على اﻷمين العام كوفي عنان لتأييده مبادرة ثقافة السلام، وهو التأييد الذي اتسم ببعد النظر.
    felicitamos a los responsables del proceso de paz, desde su comienzo en la Conferencia de Paz, celebrada en Madrid, hasta la diplomacia requerida para lograr los últimos éxitos. UN ونثني على المسؤولين عن عملية السلم، منذ بدايتها في مؤتمر مدريد للسلام الى الدبلوماسية المطلوبة لتحقيق النجاحات اﻷخيرة.
    encomiamos a Nueva Zelandia y a otros países de la región, que han prestado asistencia en todas las vertientes de la administración del Territorio. UN ونثني على نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة التي تقدمت بالمساعدة في جميع جوانب إدارة هذا اﻹقليم.
    encomiamos a la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) que desde un principio ha desempeñado un papel importante en este ámbito. UN ونثني على الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي اضطلع منذ البداية بدور هام في هذا المجال.
    encomiamos a la Unión Africana y a las naciones africanas por los esfuerzos que han realizado para fortalecer el impulso de organización. UN ونثني على الاتحاد الأفريقي وعلى الدول الأفريقية لجميع الجهود المبذولة من أجل تعزيز زخم المنظمة.
    encomiamos al Secretario General por el esfuerzo valiente que ha realizado hasta ahora para trazar las sendas de su revolución silenciosa, una reforma de la Secretaría. UN ونثني على اﻷمين العام للجهود الجسورة التي بذلها حتى اﻵن في رسم مسارات ثورته الهادئة المتمثلة في إصلاح اﻷمانة العامة.
    encomiamos al Canadá y a Noruega por el liderazgo que han proporcionado sobre esta cuestión y pedimos a los Estados Miembros que presten todo su apoyo a esta iniciativa. UN ونثني على كندا والنرويج للقيادة التي وفراها بشأن هذه القضية، ونطالب الدول اﻷعضاء بتقديم التأييد الكامل لهذه المبادرة.
    Por ello encomiamos al Gobierno y al pueblo de Francia, así como por el apoyo constante que han prestado a la Misión de las Naciones Unidas y por su participación en ella. UN ونثني على فرنسا حكومة وشعبا، تقديرا لهذا ولدعمها المستمر لبعثة اﻷمم المتحدة ولمشاركتها فيها.
    encomiamos la labor realizada hasta hora por las Naciones Unidas y recordamos su permanente responsabilidad en relación con la solución de la cuestión. UN ونثني على العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة حتى اﻵن ونذكر بمسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بتسوية القضية.
    encomiamos la manera clara, metódica y orientada a la acción en la que ha presentado su propuesta de reforma e innovación. UN ونثني على الأسلوب الواضح والمنظم والعملي الذي يعرض الأمين العام به حجته في الإصلاح والابتكار.
    encomiamos los esfuerzos del Embajador John Campbell, de Australia. UN ونثني على جهود السفير جون كامبل ممثل استراليا.
    encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General a fin de mejorar la capacidad de la Organización para proporcionar ayuda humanitaria a las personas vulnerables. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    felicitamos al Departamento de Información Pública y a las organizaciones de los medios de información que han brindado apoyo a estos programas. UN ونثني على إدارة شــؤون اﻹعلام وعلى منظمات وسائط اﻹعلام التــي أيــدت تلك البرامج.
    felicitamos a los líderes africanos por el trabajo que se ha invertido en la creación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونثني على القادة الأفارقة للعمل الذي استثمروه في إنشاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Apoyamos la restauración de las autoridades legítimas de Haití y elogiamos a las Naciones Unidas y a la Organización de los Estados Americanos por sus esfuerzos en este sentido. UN ونحن نؤيد إعادة السلطات الشرعية في هايتي، ونثني على اﻷمم المتحدة وعلى منظمة الدول الامريكية لجهودهما في هذا الشأن.
    encomiamos el papel que el Organismo ha desempeñado hasta la fecha para mejorar el perfil científico de los países en desarrollo. UN ونثني على الدور الذي اضطلعت به الوكالة حتى اﻵن في رفع مستوى المكانة العلمية للبلدان النامية.
    encomiamos las promesas que hicieron la India y China de contribuir al Fondo 2 millones de dólares cada una. UN ونثني على تعهد كل من الهند والصين بالمساهمة بمليوني دولار في الصندوق لكل منهما.
    aplaudimos la propuesta de retirar el proyecto de resolución sobre la situación de los niños palestinos y la asistencia a esos niños. UN ونثني على الاقتراح الخاص بسحب مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم.
    elogiamos el papel activo que desempeña la Unión Africana en la solución de crisis importantes, como la crisis de Darfur. UN ونثني على الدور الفعال الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في معالجة الأزمات الكبرى، مثل الأزمة في دارفور.
    Acogemos con beneplácito las conversaciones entre los dos dirigentes y elogiamos al Presidente Chissano por demostrar flexibilidad para entenderse con la RENAMO. UN إننا نرحب بالمحادثات بين الزعيمين، ونثني على الرئيس شيسانو الذي فعل المستطاع وغير المستطاع ﻹرضاء رينامو.
    elogiamos los esfuerzos del Grupo de Garantes del Protocolo de Río dirigidos a ayudar al Perú y el Ecuador a alcanzar una paz permanente entre ambos. UN ونثني على جهود الفريق الضامن لبروتوكول ريو الرامية إلى مساعدة بيرو وإكوادور على إقامة سلم دائم بينهما.
    elogiamos la iniciativa de Su Majestad el Rey Abdullah de Arabia Saudita por convocar esta reunión. UN ونثني على مبادرة صاحب الجلالة الملك عبد الله عاهل المملكة العربية السعودية بعقد هذه الجلسة.
    celebramos la reacción pronta y unánime del Consejo de Seguridad en lo que respecta a los acontecimientos ocurridos el 11 de septiembre de 2001 y sus repercusiones. UN ونثني على رد الفعل السريع والإجماعي من مجلس الأمن إزاء أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وتداعياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد