ويكيبيديا

    "ونجحت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha logrado
        
    • lograron
        
    • con éxito
        
    • han logrado
        
    • ha conseguido
        
    • y logró
        
    • han conseguido
        
    • Y funcionó
        
    • tuvo éxito
        
    • y consiguió
        
    • consiguieron
        
    • han tenido éxito
        
    • había logrado
        
    • ha tenido éxito
        
    • y tienes éxito
        
    Mientras tanto, la OPL ha logrado centrarse en la consolidación de su poder en la Cámara de Diputados. UN وفي اﻷثناء، ركزت منظمة الشعب المناضل على تعزيز سلطتها في مجلس النواب، ونجحت في ذلك.
    Omán también ha logrado un cierto éxito, aunque limitado, en el proceso de incluir trabajadores autóctonos en el sector bancario y financiero. UN ونجحت عمان أيضا فيما سعت إليه من إضفاء الطابع المحلي على القطاع المصرفي والمالي، وإن كان ذلك بدرجة محدودة.
    lograron contener los ataques del ISIS en el territorio bajo su control a lo largo de las fronteras con el Iraq y Turquía. UN ونجحت هذه الوحدات في صد هجمات تنظيم الدولة الإسلامية على الأراضي الواقعة تحت سيطرتها على طول الحدود مع العراق وتركيا.
    La Corte juzgó con éxito las controversias interestatales y sus sentencias y opiniones consultivas contribuyeron considerablemente al desarrollo del derecho internacional. UN ونجحت المحكمة في مهمة الفصل في المنازعات بين الدول، وأسهمت أحكامها وفتاواها إسهاما كبيرا في تطوير القانون الدولي.
    Tuvalu y Niue han logrado comercializar con éxito sus nombres de dominio en la Internet. UN ونجحت توفالو ونيوي في تسويق أسماء نطاقاتها المتخصصة على شبكة الإنترنت الخاصة بها.
    El OIEA ha conseguido en gran medida coartar el tráfico ilícito de materiales radiactivos. UN ونجحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى حد بعيد في كبح الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة.
    Sin embargo, el Japón se afanó en desarrollar una tecnología que evitara la contaminación del aire y del agua, y logró reducir la contaminación grave. UN لكن اليابان سعت سعيا حثيثا لتطوير التكنولوجيا لمنع تلوث الهواء والمياه، ونجحت في الحد من التلوث الخطير.
    Las Naciones Unidas han conseguido mantener la promesa básica de proteger al mundo del holocausto de un conflicto mundial. UN ونجحت اﻷمم المتحدة فــي الحفاظ على وعدها بإنقــاذ العالم من ويلات حرب عالمية.
    El Acuerdo de Dayton ha logrado poner fin a las hostilidades armadas en Bosnia, asolada por la guerra. UN ونجحت اتفاقات دايتون في ايقاف اﻷعمال القتالية المسلحة في البوسنة التي مزقتها الحرب.
    Apoyado por fuerzas reaccionarias extranjeras, un grupo de agresivos separatistas ha logrado asumir el control de casi todo el territorio de Abjasia. UN ونجحت مجموعة من الانفصاليين المعتدين، بدعم من القوات الرجعية اﻷجنبية، في السيطرة على كل أراضي أبخازيا تقريبا.
    199. El UNICEF ha logrado llegar a 778 niños de la calle mediante su colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN 199- ونجحت اليونيسف بالوصول إلى 778 طفلا من أطفال الشوارع من خلال العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Estos dos países también lograron disminuir su tasa de inflación anual a menos del 2%. UN ونجحت استراليا ونيوزيلندا في النزول بمعدل التضخم الى ما يقل عن ٢ في المائة سنويا.
    Durante ese período las Naciones Unidas lograron mantener un nivel significativo de cooperación internacional. UN ونجحت اﻷمم المتحدة بقدر كبير خـــلال تلك الفترة في الحفاظ على مستوى هام من التعاون الدولي.
    También varios países africanos han iniciado con éxito el desarrollo de mercados de capital. UN ونجحت عدة بلدان أفريقية أيضا في بدء عملية إنشاء أسواق رأس المال.
    También se han logrado magníficos resultados con estructuras y métodos que promueven una cooperación eficaz entre los sectores público y privado y entre la mujer y el hombre en asociación. UN ونجحت في هذا أيضا الهياكل والنهج التي تعزز التعاون الكفء في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين الرجل والمرأة.
    La empresa ha conseguido también reducir la demanda de energía y la generación de aguas residuales. UN ونجحت الشركة أيضا في تخفيض الطلب على الطاقة والمياه المستعملة.
    La UNISFA puso en marcha inmediatamente una operación de seguimiento y acordonamiento y logró recuperar y devolver todo el ganado robado, pero los autores escaparon al amparo de la oscuridad. UN ونفذت القوة الأمنية المؤقتة على الفور عملية تعقب وتطويق، ونجحت في استرداد وإعادة كل الماشية المسروقة، بالرغم من أن الجناة تمكنوا من الفرار تحت جنح الليل.
    En particular, los países desarrollados han conseguido mantener e incrementar sus cuotas de mercado de productos elaborados. UN ونجحت البلدان المتقدمة بوجه خاص في الإبقاء على حصصها السوقية من المنتجات المجهزة، وفي زيادتها.
    Y funcionó por un tiempo, hasta que conocí a la señora Drucker. TED ونجحت لوقت من الزمن, الى ان التقيت بالسيدة دراكر.
    El problema de las minas terrestres, no obstante, estaba listo para la negociación y el asunto siguió su propio curso fuera de la Conferencia de Desarme; y el proceso tuvo éxito en muchos aspectos, a diferencia de cualquier otro desarrollado en la Conferencia de Desarme durante los últimos ocho años. UN ونجحت هذه العملية من جوانب عدّة، خلافاً لأي عملية من عمليات المؤتمر خلال السنوات الثمان الماضية.
    Gracias al mejoramiento de la calidad, a fines del decenio de 1970 Tailandia se beneficiaba de la competencia entre los principales productores de neumáticos deseosos de obtener caucho tailandés de calidad superior y consiguió diversificar el destino de sus exportaciones y aumentar su producción. UN ومع تحسن نوعية المنتجات، بدأت تايلند بحلول نهاية السبعينات تستفيد من المنافسة فيما بين كبار منتجي إطارات المطاط للحصول على المطاط التايلندي ذي النوعية العالية ونجحت في تنويع وجهات صادراتها وتوسيع انتاجها.
    Las fuerzas del General Morgan consiguieron expulsar a las del Coronel Ahmed Omar Jess, aliado del movimiento del General Aidid dentro de la SNA. UN ونجحت قوات الجنرال مورغان في طرد قوات العقيد أحمد عمر جِس، المتحالفة مع حركة الجنرال عيديد في التحالف الوطني الصومالي.
    Las iniciativas locales han tenido éxito educando a los ciudadanos sobre el desarrollo sostenible. UN ونجحت المبادرات المحلية في توعية المواطنين بشأن التنمية المستدامة.
    El Año Internacional había logrado sensibilizar a la opinión nacional sobre la situación y los reclamos de los pueblos indígenas. UN ونجحت السنة الدولية في توعية الجمهور بحالة السكان اﻷصليين وأسباب تظلمهم.
    El mecanismo nacional ha tenido éxito en la campaña, en particular gracias a las declaraciones públicas hechas por los dirigentes de los partidos políticos. UN ونجحت الهيئة الوطنية في حملتها، وبخاصة عن طريق التصريحات التي يدلي بها رؤساء الأحزاب السياسية.
    Pero si lo haces y tienes éxito, todos los demás acudirán a ti para derribar al resto de esos superhéroes monstruosos que alteran el orden natural de las cosas. Open Subtitles لكن إن فعلت, ونجحت, سيأتي الآخرون جميعاً إليك ليساعدوا في القضاء على بقية هؤلاء المجانين الخارقين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد