ويكيبيديا

    "ونجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como resultado
        
    • se debió
        
    • como consecuencia
        
    • debido
        
    • a raíz
        
    • el resultado
        
    • dieron
        
    • resultó
        
    • resultas
        
    • se debieron
        
    • y una estrella
        
    • esto
        
    • estrella del
        
    como resultado de ello, por lo menos un palestino resultó muerto y más de 10 resultaron heridos, entre ellos una madre y su bebé de 6 meses. UN ونجم عن ذلك مقتل فلسطيني واحد على الأقل، وإصابة ما يزيد على 10 أشخاص بجراح، منهم أم ورضيعها البالغ من العمر 6 أشهر.
    como resultado de los talleres, en varios distritos se han creado redes locales para vigilar las violaciones de esos derechos. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    La suma no utilizada de 46.300 dólares se debió a las razones mencionadas en el párrafo 78 supra. UN ونجم المبلغ غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ٤٦ دولار عن اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٨ أعلاه.
    como consecuencia, han disminuido los créditos asignados en el presupuesto para gastos bancarios. UN ونجم عن ذلك انخفاض في الاعتمادات المرصودة في الميزانية للرسوم المصرفية.
    En las suboficinas del Zaire, los controles poco estrictos ocasionaron la pérdida de varias partidas alimentarias debido a robo. UN ونجم عن ضعف الرقابة في المكاتب الفرعية في زائير فقدان عدد من المواد الغذائية عن طريق السرقة.
    a raíz de la investigación de esas denuncias, se expulsó a 215 integrantes y se suspendió a unos 500. UN ونجم عن التحقيق في تلك الشكاوي فصل ٢١٥ فردا وإيقاف نحو ٥٠٠ فرد آخرين عن العمل.
    el resultado ha sido la preparación de catálogos de país, distribuidos ampliamente en el sistema de las Naciones Unidas, que contienen información sobre posibles proveedores adicionales de bienes y servicios. UN ونجم عن ذلك إعداد قوائم مبوبة خاصة بأقطار محددة عممت على نطاق واسع في منظومة اﻷمم المتحدة، وتتضمن معلومات عن موردين إضافيين محتملين للسلع والخدمات.
    como resultado de ello, la insfraestructura económica, la agricultura, la industria, el turismo y el comercio locales habían quedado sofocados de manera muy pronunciada. UN ونجم عن ذلك أن البنية اﻷساسية الاقتصادية والزراعة والصناعة والسياحة والتجارة على المستوى المحلي خنقت جميعا على نحو يدعو لﻷسى.
    como resultado de ello, se ha llevado a cabo una total depuración de los musulmanes bosnios que vivían en 45 aldeas. UN ونجم عن ذلك افراغ ٤٥ قرية تماما، من سكانها المسلمين البشناق.
    como resultado, los gastos de los programas ascendieron a 229,2 millones de dólares en 1994, 70,8 millones de dólares más que en 1993. UN ونجم عن هذا نفقات برنامجية قدرها ٢٢٩,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٤، بزيادة ٧٠,٨ مليون دولار عن الرقم المقابل في عام ١٩٩٣.
    El saldo no utilizado de 700 dólares se debió a las razones mencionadas en el párrafo 78 supra. UN ونجم الرصيد غير المستخدم وقدره ٧٠٠ دولار عن اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٨ أعلاه.
    El saldo sin utilizar de 6.100 dólares se debió a la adquisición de 10 teléfonos celulares en lugar de 13, y a que no se compraron aparatos telefónicos. UN ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ١٠٠ ٦ دولار عن شراء ١٠ هواتف محمولة بدلا من ١٣، وعن عدم شراء أية معدات هاتفية.
    El saldo sin utilizar de 115.000 dólares se debió a que se emplearon sólo cuatro terminales de INMARSAT y a que se redujeron los gastos mensuales. UN ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ٠٠٠ ١١٥ دولار عن استخدام ٤ محطات طرفية فقط لشبكة إنمارسات وعن انخفاض التكاليف الشهرية.
    como consecuencia de estos ataques aéreos, murieron o resultaron heridos gran número de civiles inocentes y se destruyeron muchas viviendas. UN ونجم عن هذه الغارات الجوية العدوانية مقتل وإصابة عدد كبير من السكان المدنيين اﻷبرياء وتدمير كثير من المنازل.
    como consecuencia, han aumentado las afectaciones para 14 países. UN ونجم عن هذا ارتفاع في تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية بالنسبة إلى ١٤ بلدا.
    debido a los conflictos civiles y étnicos que todavía afectan a algunos países, África sigue acogiendo al mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo, lo que entraña graves problemas para el desarrollo de los países de acogida. UN فالصراعات اﻷهلية والعرقية ما برحت تعصف ببعض البلدان. ونجم عن تلك الصراعات أن أفريقيا ما زالت تضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم، مما يشكل ضغوطا شديدة على التنمية في البلدان المتضررة.
    a raíz de los disparos efectuados por los tiradores emboscados un miembro del ejército croata resultó gravemente herido. UN ونجم عن ذلك إصابة أحد أفراد الجيش الكرواتي بجراح خطيرة نتيجة هجمات القناصة.
    el resultado fue la creación de dos " guetos " en Zenica y Tuzla. UN ونجم عن هذه الحالة قيام معزلين في زينيتسا وتوزلا.
    Los intercambios interactivos dieron lugar a distintas recomendaciones que llevaron a la adopción de medidas a corto, mediano y largo plazo. UN ونجم عن تبادل الآراء التفاعلي وضع عدد من التوصيات التي أدّت إلى اتخاذ إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    De resultas de ello, volvió a transferirse la Dependencia de Idiomas a la División de Administración. UN ونجم عن الاستعراض إعادة وحدة اللغات إلى شعبة الإدارة.
    Esas supresiones se debieron a menores solicitudes de prestación de servicios sustantivos para reuniones y documentos por parte de los órganos legislativos. UN ونجم إنهاء النواتج عن انخفاض طلبات الهيئات التشريعية فيما يتعلق بالخدمات الفنية المقدمة للاجتماعات والوثائق.
    Es el vicepresidente de locomotoras y una estrella en ascenso de G.E. Open Subtitles نائب رئيس القاطرات ونجم صاعد في شركة جي.إي
    esto originó la eliminación de 66 puestos del cuadro de servicios generales. UN ونجم عن ذلك إلغاء ٦٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Fue la primera vez que volamos, y la estrella del espectáculo, claro, los cohetes laterales hermano y hermana, aterrizan. TED كانت هذه أول مرة نطلقه، ونجم العرض، بالطبع، معززات الهبوط الجانبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد