ويكيبيديا

    "ونحث جميع الدول الأعضاء على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instamos a todos los Estados Miembros a
        
    • exhortamos a todos los Estados Miembros a
        
    • pedimos a todos los Estados Miembros que
        
    instamos a todos los Estados Miembros a que consideren el nombramiento de candidatos calificados a fin de alcanzar el mínimo requerido. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على النظر في ترشيح مرشحين مؤهلين بغية بلوغ العدد الأدنى اللازم من المرشحين.
    instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan a los esfuerzos descritos en el informe para detener la corriente de armas pequeñas y ligeras. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الجهود التي يصفها التقرير لاجتثاث تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    instamos a todos los Estados Miembros a que den un nuevo impulso al debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على إعطاء دفعة جديدة للحوار بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Australia hará todo lo que pueda para apoyar este proceso y exhortamos a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN أما أستراليا، فستفعل ما بوسعها لدعم هذه العملية، ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو الحذو نفسه.
    Quisiera reiterar la importancia de esas recomendaciones y exhortamos a todos los Estados Miembros a ponerlas en práctica. UN وأود أؤكد مجددا أهمية تلك التوصيات ونحث جميع الدول الأعضاء على وضعها موضع التنفيذ.
    pedimos a todos los Estados Miembros que apoyen firmemente la Iniciativa de Reforma del Secretario General. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تساند بقوة مبادرة الإصلاح التي طرحها الأمين العام.
    instamos a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    Reiteramos nuestro apoyo firme al Plan de Acción de Johannesburgo e instamos a todos los Estados Miembros a que cumplan sus compromisos para que todas las convenciones sobre el desarrollo sostenible se apliquen con éxito. UN ونؤكد مجددا تأييدنا الثابت لخطة عمل جوهانسبرغ ونحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بنجاح تنفيذ كافة الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    instamos a todos los Estados Miembros a participar activa y constructivamente en las deliberaciones y negociaciones para crear un amplio consenso sobre la reforma del Consejo. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الدخول بشكل فعلي وبنّاء في مداولات ومفاوضات من أجل التوصل إلى توافق عريض في الآراء بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Celebramos las donaciones que se han hecho, pecuniarias o en especie, e instamos a todos los Estados Miembros a que presten su apoyo al programa de actividades del Organismo, garantizando así su viabilidad a largo plazo. UN ونحن نرحب بالتبرعات التي قُدمت، سواء كانت مالية أو عينية، ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم إلى برنامج أنشطة الوكالة، بما يكفل صمودها على المدى الطويل.
    Celebramos las donaciones que se han hecho, pecuniarias o en especie, e instamos a todos los Estados Miembros a que presten su apoyo al programa de actividades del Organismo, garantizando así su viabilidad a largo plazo. UN ونحن نرحب بالتبرعات التي قُدمت، سواء كانت مالية أو عينية، ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم إلى برنامج أنشطة الوكالة، بما يكفل صمودها على المدى الطويل.
    Su designación como la primera mujer miembro de la Corte fue en sí misma un acontecimiento histórico y significativo. instamos a todos los Estados Miembros a garantizar que mantendremos en la Corte la política del equilibrio de géneros. UN وقد كان تعيينها بحد ذاته، بصفتها أول امرأة في المحكمة، حدثاً تاريخيا وبارزا، ونحث جميع الدول الأعضاء على ضمان الإبقاء على سياسة عامة للتوازن الجنساني في المحكمة.
    La Asamblea General examinará el presupuesto de la UNAMA el mes próximo e instamos a todos los Estados Miembros a brindar a la UNAMA los recursos necesarios para que desempeñe su mandato ampliado. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لاحقا الشهر المقبل، ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم الموارد اللازمة للبعثة لكي تقوم بولايتها المعززة.
    Como protagonistas en el ámbito espacial, somos particularmente sensibles a la cuestión de la seguridad en las instalaciones espaciales e instamos a todos los Estados Miembros a que se abstengan de realizar actividades que puedan socavarla, especialmente en lo que se refiere a la creación de desechos adicionales. UN وبصفتنا جهات فاعلة في مجال الفضاء، فإننا ننظر بحساسية شديدة إلى مسألة أمن المنشآت الفضائية ونحث جميع الدول الأعضاء على الإحجام عن القيام بأعمال من المحتمل أن تقوضه، لا سيما بخلق حطام إضافي.
    instamos a todos los Estados Miembros a que presten pleno apoyo a ONU Mujer para garantizar un período de transición gradual en los próximos meses, incluso mediante la nueva junta ejecutiva. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم دعمها الكامل لكيان الأمم المتحدة للمرأة لضمان فترة انتقالية سلسة خلال الأشهر المقبلة، بما في ذلك عن طريق المجلس التنفيذي الجديد.
    instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución con el fin de fomentar un mayor entendimiento y cooperación entre religiones y culturas y a través del diálogo a distintos niveles, lo que contribuirá a la consecución de una cultura global de paz. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار، بهدف تعزيز زيادة التفاهم والتعاون بين الثقافات والأديان من خلال الحوار على مختلف المستويات، والذي من شأنه أن يسهم في تحقيق ثقافة سلام عالمية.
    instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen con firmeza el llamamiento unificado de las Naciones Unidas para aportar 1.500 millones de dólares a Somalia, que actualmente asciende a solo 165 millones de dólares, o el 11%. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بقوة النداء الموحد من الأمم المتحدة بتقديم 1.5 بليون دولار من أجل الصومال، وهو المبلغ الذي وصل حاليا إلى مجرد 165 مليون دولار، أو 11 في المائة.
    exhortamos a todos los Estados Miembros a que respalden el proyecto de resolución. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    exhortamos a todos los Estados Miembros a que garanticen que sus leyes nacionales y mecanismos judiciales y comunitarios resulten adecuados para prevenir, abordar e investigar la violencia por razón de género, así como para enjuiciar a sus autores y prestar apoyo a las víctimas de tales actos. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على كفالة أن تكون قوانينها الوطنية وآلياتها القضائية والمجتمعية مؤهلة لمنع العنف القائم على أساس الجنس، وعلاجه، والاستعجال بالتحقيق فيه والمحاكمة عليه، ودعم ضحايا هذه الأعمال.
    exhortamos a todos los Estados Miembros a que trabajen de manera constructiva para que la cuarta Reunión Bienal de los Estados que se celebrará en 2010 sea un éxito. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على العمل بطريقة بناءة من أجل نجاح الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين الذي سيعقد في عام 2010.
    pedimos a todos los Estados Miembros que reconozcan el lugar que África merece ocupar en las Naciones Unidas. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الاعتراف بالمكانة التي تليق بأفريقيا في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد