ويكيبيديا

    "ونحن الآن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ahora estamos
        
    • estamos ahora
        
    • y ahora
        
    • y estamos
        
    • nos encontramos
        
    • ahora nos
        
    • nos estamos
        
    • que estamos
        
    ahora estamos aplicando fielmente las medidas pertinentes contenidas en el Programa de Acción y examinando la cuestión de la firma del Protocolo sobre armas de fuego. UN ونحن الآن ننفذ بإخلاص التدابير ذات الصلة الواردة في برنامج العمل، وننظر في مسألة التوقيع على بروتوكول الأسلحة النارية.
    ahora estamos en la fase final de nuestras negociaciones. UN ونحن الآن في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا.
    estamos ahora en nuestro séptimo año y espero que, lo antes posible, podamos volver a la Asamblea General y recibir un informe acerca de los avances registrados sobre esta cuestión. UN ونحن الآن في عامنا السابع وأرجو أن نتمكن في وقت مبكر من أن نعود إلى الجمعية العامة ونتلقى تقريرا مرحليا عن هذه المسألة.
    Abrimos las escotillas, nos damos abrazos torpes en gravedad cero y ahora somos seis. TED ببعض بشكل خفيف، فتحنا باب الكبسولة الفضائية تعانقنا بشدة، ونحن الآن ستة.
    y estamos a punto de presentar el Zinio Reader que creo que hará aún más placentera la lectura de revistas. TED ونحن الآن على وشك الإعلان عن منتج قاريء الزينيو والذي اعتقد أنه سيجعل قراءة المجلات أكثر إمتاعًا.
    nos encontramos al final del Decenio y hoy debemos reconocer, con toda franqueza, que no hemos logrado los objetivos que nos propusimos. UN ونحن الآن في نهاية ذلك العقد، ويجب أن نعترف اليوم بكل صراحة أننا لم نحقق الأهداف التي وضعناها لنحققها.
    ahora estamos decididos a trabajar para lograr su aplicación durante el ciclo previo a la próxima conferencia de examen. UN ونحن الآن مصممون على العمل على تنفيذه، خلال دورة الاستعراض المؤدية إلى مؤتمر الاستعراض القادم.
    ahora estamos en condiciones de decir que nuestros predecesores han preparado fundamentalmente la cuestión para las negociaciones. UN ونحن الآن في وضع يخولنا القول بأن أسلافنا قد أعدوا المسألة إعداداً أساسياً للمفاوضات.
    ahora estamos pasando del antiguo sistema -- caracterizado por bloques y enfrentamiento en Europa -- a un sistema nuevo basado en la cooperación y la confianza. UN ونحن الآن ننتقل من النظام القديم، المتسم بالكتل والمواجهة في أوروبا، إلى نظام جديد يقوم على التعاون والثقة.
    Nosotros también estamos actuando, y ahora estamos pasando a compromisos multianuales en la asistencia que prestamos a nivel bilateral y la asistencia para la reforma de los organismos de las Naciones Unidas. UN ونحن الآن نعمل أيضا، صوب التزامات متعددة السنين في معونتا الثنائية وفي معونتنا لإصلاح وكالات الأمم المتحدة.
    ahora estamos intentando que se hagan exámenes de esta asignatura a esos grupos de edad dentro del plan de estudios. UN ونحن الآن بصدد عملية جعل تلك المادة موضوع امتحان لتلك الفئات العمرية.
    ahora estamos luchando por economizar fondos, recursos y vidas humanas. UN ونحن الآن نتقاتل على توفير الأموال والموارد والحياة البشرية.
    estamos ahora en el proceso de promulgar leyes para que la estigmatización y la discriminación contra quienes viven con el VIH/SIDA sea un delito sancionado por la ley. UN ونحن الآن في معرض سن تشريع يجعل من الوصم والتمييز ضد ضحايا المرض جريمة يعاقب عليها القانون.
    Hemos demostrado nuestra flexibilidad en esta cuestión y estamos ahora dispuestos a continuar si las autoridades competentes rusas quieren regresar alguna vez a la mesa de negociación. UN ولقد أبدينا مرونة بشأن هذه المسألة، ونحن الآن مستعدون لمواصلة ذلك لو أن السلطات الروسية عادت يوما إلى طاولة المفاوضات.
    estamos ahora a mitad de camino, en el tiempo por lo menos, si no en progreso. UN ونحن الآن في منتصف الطريق، من ناحية الزمن، على الأقل، إن لم يكن من ناحية التقدم المحرز.
    La nación planteó diversas sugerencias, y ahora estamos en el proceso de ejecución. UN وخرجت الدولة باقتراحات مختلفة، ونحن الآن في مرحلة تنفيذها.
    Entonces conseguimos una hipoteca para comprar esta casa y estamos de deudas hasta aquí. Open Subtitles ثم أخذنا قرض من أجل هذا المنزل ونحن الآن غارقون في الدين
    Tenemos el privilegio de vivir tiempos apasionantes: la guerra fría ha llegado a su fin y estamos entrando al tercer milenio. UN لقد كان من حسن حظنا أن نعيش في أزمنة مثيرة: فالحرب الباردة انتهت، ونحن الآن في بداية الألفية الثالثة.
    nos encontramos en el proceso de transferir parte de los conocimientos y experiencia en actividades relacionadas con minas de la esfera militar a la esfera civil. UN ونحن الآن في مرحلة نقل بعض الخبرات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من القطاع العسكري إلى القطاع المدني.
    ahora nos sentimos más seguros que nunca de que es posible vencer la epidemia. UN ونحن الآن أكثر ثقة من أي وقت مضى بإمكانية التغلب على الوباء.
    Solo digo que... nuestro barco choco con un iceberg y nos estamos undiendo lentamente Open Subtitles دعنا نقول أن القارب الكبير أصطدم بجبل الجليدي ونحن الآن نغرق ببطء
    Estamos literalmente presentes ante el futuro; tal es el enorme don que estamos obligados a legar a nuestros hijos. UN ونحن اﻵن حاضرون حرفيا في المستقبل، وهو الهدية العظيمة التي من واجبنا أن نورثها ﻷطفالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد