ويكيبيديا

    "ونحن على استعداد للمشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estamos dispuestos a participar
        
    • estamos preparados para participar
        
    • estamos dispuestos a entablar
        
    estamos dispuestos a participar en un debate profundo y responsable sobre la intervención humanitaria. UN ونحن على استعداد للمشاركة في إجراء مناقشة عميقة ومسؤولة عن التدخل الإنساني.
    estamos dispuestos a participar en las labores para mejorar más el Registro. UN ونحن على استعداد للمشاركة في العمل لزيادة تحسين هذا السجل.
    estamos dispuestos a participar activamente en los debates sobre este asunto. UN ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة.
    Nosotros estamos dispuestos a participar activamente en las deliberaciones sobre esta cuestión. UN ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة.
    Esperamos que continúe la labor sobre esta cuestión y estamos preparados para participar activamente en ella. UN ونأمل في مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع ونحن على استعداد للمشاركة فيه بنشاط.
    estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre esta cuestión con todos los países interesados. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مشاورات على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة.
    estamos dispuestos a participar activamente en la creación de este órgano y en sus actividades. UN ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في انشاء هذا الجهاز وفي أنشطته.
    estamos dispuestos a participar activamente en este sistema y al mismo tiempo estamos considerando la asignación de los medios adecuados. UN ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذا النظام ريثما نقوم بدراسة تخصيص الوسائل اللازمة.
    estamos dispuestos a participar activamente en cualquier esfuerzo por combatir esos flagelos. UN ونحن على استعداد للمشاركة بشكل فعال في أي عمل يضطلع به لمكافحة هذا البلاء.
    estamos dispuestos a participar activamente en ese proceso. UN ونحن على استعداد للمشاركة الفعالة في تلك العملية.
    estamos dispuestos a participar en la elaboración de medidas convenidas internacionalmente para impedir que los terroristas accedan a las armas de destrucción en masa. UN ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    estamos dispuestos a participar en la consideración de mayores mejoras, pero deberíamos tener conciencia de que las reorganizaciones institucionales no son la varita mágica para resolver los problemas nacionales, regionales e internacionales del desarrollo social y económico. UN ونحن على استعداد للمشاركة في بحث مزيد من التحسينات، ولكن علينا أن ندرك أن إعادة تنظيم المؤسسات ليست عصا سحرية لحل المشاكل اﻹنمائية الدولية واﻹقليمية والوطنية، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Celebramos el establecimiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. Esperamos que controle y lleve a cabo de forma efectiva el proceso de verificación, en el cual estamos dispuestos a participar plenamente. UN ونرحب بتأسيس منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، ونتوقع لها أن تحدد ضوابط عملية التحقق وأن تطبقها بفعالية، ونحن على استعداد للمشاركة فيها بصورة كاملة.
    estamos dispuestos a participar en la realización de programas y proyectos en varias esferas sectoriales de prioridad de la NEPAD, tales como la infraestructura, la industrialización, la energía, el transporte, la agricultura, la educación y la aplicación de las tecnologías del espacio. UN ونحن على استعداد للمشاركة في تحقيق البرامج والمشروعات في عدد من المجالات ذات الأولوية القطاعية للشراكة الجديدة، مثل البنية التحتية والتصنيع والتعليم وتطبيق تكنولوجيا الفضاء.
    Estamos observando una moratoria voluntaria y unilateral sobre los ensayos nucleares, y estamos dispuestos a participar en negociaciones relativas a un tratado sobre materiales fisibles, de acuerdo con el informe Shannon. UN ونلتزم بوقف طوعي وانفرادي للتجارب النووية، ونحن على استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة خاصة بالمواد الانشطارية وفق تقرير شانُن.
    Con respecto a su propuesta de celebrar algunas sesiones oficiosas acerca de un tratado sobre los materiales fisibles, estamos dispuestos a participar en todo tipo de reunión, oficial u oficiosa. UN تقترحون عقد بعض الجلسات غير الرسمية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. ونحن على استعداد للمشاركة في أي اجتماع - رسمياً كان أم غير رسمي.
    estamos dispuestos a participar activamente en un proceso abierto, inclusivo y transparente orientado al logro de un tratado sólido y riguroso sobre el comercio de armas, con decisiones adoptadas sobre la base del consenso. UN ونحن على استعداد للمشاركة بفعالية في عملية مفتوحة وجامعة وشفافة لإبرام معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة، مع اتخاذ القرارات استنادا إلى توافق الآراء.
    estamos dispuestos a participar en una conferencia internacional sobre el desarrollo económico de los territorios autónomos de Palestina. Rusia, como uno de los patrocinadores de la Conferencia sobre el Oriente Medio, no escatimará esfuerzos por fomentar el proceso de paz en todas las demás esferas. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى.
    estamos dispuestos a participar en las negociaciones de esta Conferencia sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y eficazmente verificable que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مفاوضات في هذا المؤتمر بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية، تخلو من أي تمييز وتكون متعددة الأطراف ويمكن التحقق من التقيد بها دولياً وبشكل فعال.
    estamos preparados para participar activamente en estas reuniones. UN ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد