ويكيبيديا

    "ونحن على اقتناع راسخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estamos firmemente convencidos de
        
    • estamos profundamente convencidos de
        
    • tenemos la firme convicción de
        
    estamos firmemente convencidos de que el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General será crucial. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة لحظة حاسمة.
    estamos firmemente convencidos de que la existencia de armas nucleares es la mayor amenaza a la seguridad de todas las naciones. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    estamos firmemente convencidos de que la fuerza de las armas, por amenazadoras y aterradoras que éstas sean, no puede resolver un solo problema. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن قوة السلاح، مهما كان تهديدها وتخويفها، لا يمكن أن تحل ولو مسألة واحدة من المسائل التي هي مثار خلاف.
    estamos firmemente convencidos de que las negociaciones sobre el texto de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares concluirán con éxito antes de la apertura del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en el otoño de 1996. UN ونحن على اقتناع راسخ بــأن المفاوضات حول نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب ســتختتم بنجاح قبل افتتاح الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في خريف عام ١٩٩٦.
    estamos profundamente convencidos de que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son cuestiones interdependientes y que se refuerzan mutuamente. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    tenemos la firme convicción de que la existencia de miles de armas nucleares es la mayor amenaza a la seguridad de todas las naciones. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    estamos firmemente convencidos de que los Estados, como mínimo, debieran atenerse a los límites de las armas convencionales previstos en las convenciones aceptadas por una serie de países. UN ونحن على اقتناع راسخ بأنه يتعين على الدول، على أقل تقدير، أن تلتزم بحدود اﻷسلحة التقليدية المكرسة في الاتفاقات التي يكون عدد من الدول قد قبل بها.
    Al mismo tiempo, estamos firmemente convencidos de que la comunidad internacional debe responder a las crisis humanitarias exclusivamente sobre la base de un asentamiento firme en el derecho y en la legitimidad cimentado en la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن على اقتناع راسخ في نفس الوقت بأن المجتمع الدولي لا يجوز أن يستجيب للأزمات الإنسانية إلا على أساس ثابت من القانون والشرعية المستندة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    estamos firmemente convencidos de que sólo esas transformaciones podrán ayudar a resolver los problemas internos del Estado de Moldova y los problemas de la seguridad regional. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تلك التحولات ستكون الأساس السليم والوحيد لحل المشاكل الداخلية للدولة المولدوفية والمشاكل المتعلقة بالأمن الإقليمي.
    estamos firmemente convencidos de que el cambio, en el que todo el mundo tiene esperanza, solo puede venir de la organización, movilización y unidad de nuestros pueblos. UN 15 - ونحن على اقتناع راسخ بأن ما من سبيل لإحداث التغيير الذي يعقد عليه العالم بأسره الآمال سوى تنظيم بلداننا وتعبئتها وتوحيدها.
    estamos firmemente convencidos de que la reforma de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de su papel central en un mundo multipolar dependerá en gran medida de los parlamentos de los Estados Miembros de la Organización, que están aportando una contribución importante al desarrollo de la política exterior de los Estados. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها المركزي في عالم متعدد اﻷقطاب يتوقفان إلى حد كبير على برلمانات الدول اﻷعضاء في المنظمة، التي تسهم إسهاما كبيرا في تطوير السياسات الخارجية للدول.
    En la Cumbre de Copenhague se situó la cuestión del desarrollo social en el centro del programa político mundial y estamos firmemente convencidos de que, con la voluntad política necesaria y nuestros esfuerzos colectivos, debemos poder lograr los objetivos de desarrollo social y crear un orden social más justo, pacífico y próspero en el nuevo milenio. UN لقد وضعت قمة كوبنهاغن التنمية الاجتماعية في قلب جدول الأعمال السياسي العالمي، ونحن على اقتناع راسخ بأننا، بتوفر الإرادة السياسية وجهودنا الجماعية، سنتمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية وإنشاء نظام اجتماعي أكثر عدالة وسلاما ورخاء في الألفية الجديدة.
    estamos firmemente convencidos de que la pérdida de centenares de miles de vidas en la subregión del África occidental, especialmente en Sierra Leona y Liberia, se habría evitado si hubiese existido entre las Naciones Unidas y la CEDEAO una relación funcional de esa índole, basada en una prevención de los conflictos proactiva. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن مئات الآلاف من الأرواح التي أزهقت في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة في سيراليون وليبريا، كان يمكن إنقاذها لو أن تلك العلاقة العملية القائمة على استباق منع نشوب الصراعات كانت موجودة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية.
    estamos firmemente convencidos de que, con la realización de un cónclave de esta naturaleza y magnitud, la humanidad dormiría más tranquila, pues albergaría la esperanza de que las fuerzas más poderosas e influyentes que hoy gravitan sobre el mundo encontrarían la fórmula posible que hiciese que todos nos encaminemos por un sendero de sosiego, de paz y de progreso. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن اجتماعا بهذا القدر وهذا الطابع من شأنه أن يبدد قلق البشرية، ويبعث فيها الأمل بأن أقوى الدول وأوسعها تأثيرا في كوكبنا ستجد الصيغة التي تكفل لنا جميعا السير على طريق السلام والتقدم.
    estamos firmemente convencidos de que la consecución de la paz y la estabilidad en el Afganistán no debe alcanzarse con el incremento de la militarización y el uso de la fuerza, sino a través de la desmilitarización y la aplicación, con la asistencia de la comunidad mundial, de proyectos cuyo objetivo principal sea solucionar los problemas económicos más acuciantes, así como con la prestación de apoyo social a la población del país. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان يجب ألا يكون من خلال زيادة التسليح وتوسيع استخدام القوة، بل من خلال نزع السلاح، وبمساعدة المجتمع الدولي، وتنفيذ المشاريع الهادفة إلى حل المشاكل الاقتصادية المستعصية، بالإضافة إلى تقديم الدعم الاجتماعي لسكان البلد.
    estamos firmemente convencidos de que durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General logramos avances importantes gracias a la dedicación y energía de la predecesora del Presidente, Embajadora Haya Rashed Al-Khalifa, así como al trabajo realizado por dos grupos de facilitadores. UN ونحن على اقتناع راسخ بأننا حققنا، في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، شيئا من التقدم الهام بفضل تفاني سلف الرئيس وطاقتها، السفيرة هيا راشد آل خليفة، فضلا عن العمل الذي قامت به مجموعتان من الميسرين.
    estamos firmemente convencidos de que los ex “5 del Asia central” soviética se han transformado, lógicamente, en los “10 del Asia central”, y de que las Naciones Unidas y sus distintos organismos deben tener presente esta realidad objetiva al formular sus estrategias en relación con nuestra región. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن " الدول اﻟ ٥ اﻵسيوية الوسطى " السوفياتية السابقة تحولت بصورة منطقية تماما الى " الدول اﻟ ١٠ اﻵسيوية الوسطى " ، وإنه ينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها المختلفة أن تأخذ في الاعتبار هذا الواقع الموضوعي عند تحديد نهجها تجاه المنطقة.
    2. estamos firmemente convencidos de que la existencia misma de armas nucleares constituye una amenaza a la supervivencia de la humanidad, que su utilización tendría consecuencias catastróficas para la vida en la Tierra y que la única garantía contra su uso o la amenaza de su uso es su eliminación total; UN 2 - ونحن على اقتناع راسخ بأن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا لبقاء البشرية وبأنه ستترتب على استخدامها عواقب وخيمة بالنسبة للحياة على الأرض، وأن الضمان الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها هو إزالتها تماما؛
    2. estamos firmemente convencidos de que la existencia misma de armas nucleares constituye una amenaza a la supervivencia de la humanidad, que su utilización tendría consecuencias catastróficas para la vida en la Tierra y que la única garantía contra su uso o la amenaza de su uso es su eliminación total; UN 2 - ونحن على اقتناع راسخ بأن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا لبقاء البشرية وبأنه ستترتب على استخدامها عواقب وخيمة بالنسبة للحياة على الأرض، وأن الضمان الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها هو إزالتها تماما؛
    estamos profundamente convencidos de que la comunidad internacional hará lo necesario para que el TNP prevalezca y siga siendo una parte esencial del nuevo sistema de relaciones internacionales que está surgiendo. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن المجتمع الدولي لا يمكن أن يفشل في ضمان أن ترجح معاهدة عدم الانتشار وان تظل جزءا أساسيا لنظام العلاقات الدولية الجديد الناشئ.
    tenemos la firme convicción de que las medidas de fomento de la confianza, acompañadas por medidas de cooperación en las esferas política, económica, social y de otro tipo, pueden promover la paz y la seguridad a nivel mundial y regional. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تعزز السلم واﻷمن على المستويين العالمي واﻹقليمي عندما تكون مصحوبة بتدابيـر تعاونيــة فــي المياديــن السياسية والاقتصادية والاجتماعية وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد