ويكيبيديا

    "ونحن على ثقة من أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confiamos en que
        
    • estamos seguros de que
        
    • estamos convencidos de que
        
    • esperamos que
        
    • y confiamos en
        
    confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. UN ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار.
    confiamos en que el Secretario General aplique con éxito la parte del programa que es inherente a su responsabilidad. UN ونحن على ثقة من أن اﻷمين العام سينفذ بنجاح الجزء الذي يندرج ضمن مسؤولياته من برنامجه.
    confiamos en que su vasta experiencia y sabiduría contribuyan al éxito de nuestras deliberaciones. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكم الواسعة وحكمتكم البالغة سيضمنان نجاح مداولاتنا.
    estamos seguros de que las Potencias Administradoras y el Comité Especial trabajarán conjuntamente en pro de este fin. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    estamos seguros de que otras delegaciones compartan nuestra opinión sobre la importancia de este tema. UN ونحن على ثقة من أن الوفود اﻷخرى تشاطرنا رأينا في أهمية هذه المسألة.
    estamos convencidos de que los dirigentes de Sudáfrica tendrán éxito en su empeño por crear y reconstruir una Sudáfrica próspera. UN ونحن على ثقة من أن قادة جنوب افريقيا سينجحون في مساعيهم الرامية إلى بناء وإعادة تعمير جنوب افريقيا مزدهرة.
    confiamos en que estas medidas abran la vía hacia el futuro desarrollo de una verdadera sociedad del conocimiento. UN ونحن على ثقة من أن هذه التدابير تمهد الطريق لتنمية مجتمع معرفة حقيقي في المستقبل.
    confiamos en que su amplia experiencia diplomática orientará su liderazgo en este período de sesiones. UN ونحن على ثقة من أن خبرته الدبلوماسية الواسعة سوف تثري قيادته للدورة هذه.
    confiamos en que su tradicional bonhomía, su capacidad para el diálogo y su experiencia contribuyan al fortalecimiento de esta Conferencia. UN ونحن على ثقة من أن دماثتكم الأصيلة وقدرتكم على التحاور وخبرتكم ستسهم في تعزيز مكانة هذا المؤتمر.
    confiamos en que esos Miembros respetarán los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة من أن هؤلاء اﻷعضاء سيتمسكون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    confiamos en que las fuerzas democráticas dirigidas por el Presidente Yeltsin superen la conmoción actual y logren sus objetivos. UN ونحن على ثقة من أن القوى الديمقراطية التي يقودها الرئيس يلتسين ستتغلب على المحنة الراهنة وستنجح في مساعيها.
    confiamos en que el pueblo de Sudáfrica no permita que esos elementos descarrilen el proceso de cambio pacífico en el país. UN ونحن على ثقة من أن شعب جنوب أفريقيا لن يسمح لهذه العناصر بأن تحرف عملية التغيير السلمي في البلد عن مسارها.
    confiamos en que el nuevo Gobierno de Burundi se sumará a esos esfuerzos. UN ونحن على ثقة من أن الحكومة الجديدة في بوروندي سوف تنضم إلى هذه الجهود.
    confiamos en que la comunidad internacional sabrá responder constructivamente a este desafío, tanto bilateral como multilateralmente. UN ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سوف يستجيب لهذا التحدي استجابة بناءة على الصعيدين الثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    confiamos en que la nueva Sudáfrica habrá de contribuir en forma positiva a la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة.
    estamos seguros de que las discusiones y los debates constructivos que se celebren durante este período de sesiones contribuirán de manera importante a la construcción de un mundo mejor en el próximo siglo. UN ونحن على ثقة من أن المباحثات والمناقشات البناءة في هذه الدورة ستسهم إسهاما هاما في بناء عالم أفضل في القرن المقبل.
    estamos seguros de que bajo su atinada dirección, nuestras deliberaciones en este período de sesiones alcanzarán los resultados deseados. UN ونحن على ثقة من أن مداولاتنا في هذ الدورة ستحقق، تحت قيادتكم الرشيدة، النتائج المرجوة.
    estamos seguros de que bajo su orientación nuestra Comisión celebrará un período de sesiones productivo. UN ونحن على ثقة من أن لجنتنا بفضل توجيهكم ستتمتع بدورة مثمرة.
    estamos convencidos de que este impulso permitirá que la iniciativa mantenga su momento y pueda desarrollarse, tal como lo habíamos previsto originalmente. UN ونحن على ثقة من أن قوة الدفع التي أعطيت بذلك لهذه المبادرة ستمكنها من الاستمرار والتقدم حسب الخطوط المتوخاة لها أصلا.
    estamos convencidos de que los nuevos miembros contribuirán considerablemente a mantener un impulso pertinente y centrado de nuestra labor. UN ونحن على ثقة من أن اﻷعضاء الجدد سوف يسهمون إسهاماً كبيراً في الحفاظ على قوة الدفع الملائمة والمركﱠزة ﻷعمالنا.
    esperamos que la evolución futura de la situación confirme la validez de esta posición. UN ونحن على ثقة من أن التطورات المقبلة سوف تُظهر صحة هذا النهج.
    Consideramos que se han logrado progresos concretos en esa esfera. Nos sentimos complacidos por ello y confiamos en que el año próximo el Grupo de Trabajo podrá producir un documento sobre el tema a su cargo. UN ونرى أنه تم إحراز تقدم ملموس في هذا المجال؛ وهذا أمر نرحب به؛ ونحن على ثقة من أن الفريق العامل سيتمكن من التوصل الى ورقة حول موضوعه في العام المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد