ويكيبيديا

    "ونحن في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estamos en
        
    • nosotros en
        
    • Vamos a
        
    • y estamos
        
    • y en
        
    • en nuestra
        
    • nos encontramos en
        
    • confiamos en
        
    • estamos a
        
    • vamos en
        
    • cuando estuvimos en
        
    • debemos
        
    Estamos en un momento en que tenemos la oportunidad de lograr cambios reales. UN ونحن في لحظة من التاريخ لدينا فيها فرصة لإحداث تغيير حقيقي.
    Estamos en una carrera contrarreloj para proporcionar a esa población la asistencia necesaria. UN ونحن في سباق مع الزمن لإيصال المساعدات اللازمة إلى هؤلاء الناس.
    Acabo de recibir la competencia para los regionales y nosotros Estamos en buena forma Open Subtitles لقد حصلت عل الفئات المشاركة بمنافسة السيكشونال ونحن في حالة جيدة حقا.
    Necesito que las cosas sean profesionales entre nosotros en el trabajo, ¿vale? Open Subtitles يجب ان نعامل علاقتنا بشكل عملي ونحن في العمل حسناً؟
    Ya existe un acuerdo entre ambas partes y Vamos a tener un país. Open Subtitles هناك بالفعل اتفاق بين الجانبين ونحن في الطريق للحصول على دولة
    Pero ahora no sabemos quién tiene el caso. Estamos en la cárcel. Open Subtitles ولكن الآن، لا نعرف المسؤول عن الملف، ونحن في السجن.
    Estamos en mejores condiciones de evaluar los logros y el alcance de la tarea que aún queda por hacer en forma continua. UN ونحن في موقف أفضل لتقييم إنجازاتنا ولقياس كم يتبقى علينا أن نعمله على أساس متواصل.
    En vísperas del nuevo milenio Estamos en una encrucijada definitiva de la historia de la humanidad. UN ونحن في عشية ألفية جديدة نقف عند مفترق طرق محدد في تاريخ البشرية.
    Estamos en peligro de perder a toda una generación de nuestros jóvenes por causa de esta espantosa enfermedad. UN ونحن في خطر من فقدان جيل كامل من شبابنا بسبب هذا المرض المروع.
    Estamos en un mundo en el que el concepto de la mundialización está presente cada día en los medios de difusión. UN ونحن في عالم يرد فيه مفهوم العولمة في وسائط الإعلام كل يوم.
    Bangladesh es parte de varios convenios internacionales para combatir el terrorismo, y Estamos en proceso de adherirnos al resto de los convenios. UN وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    Estamos en proceso de finalizar nuestra adhesión a las 12 convenciones y protocolos de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ونحن في الطور النهائي من عملية انضمامنا لاتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحـــــدة الـ 12 بشـأن الإرهاب.
    Viet Nam ha avanzado notablemente en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y Estamos en condiciones de cumplir el plazo de 2015. UN لقد حققت فييت نام تقدما ملحوظا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونحن في وسعنا الوفاء بالموعد النهائي المتمثل في عام 2015.
    Nosotros, en Belice, estamos dispuestos a ofrecer a esta Organización instalaciones de entrenamiento como una contribución para aumentar la eficacia de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN ونحن في بليز على استعداد لتوفير منشآت التدريب للمنظمة كإسهام منا في زيادة كفاءة قوات حفظ السلم.
    Nosotros, en Belice, hemos tomado nuestras propias medidas para fortalecer la infraestructura jurídica necesaria a fin de abolir el flagelo de la corrupción política. UN ونحن في بليز اتخذنا مؤخرا إجراء خاصا بنا لتعزيز الهيكل القانوني اللازم ﻹزالة آفة الفساد السياسي.
    Nosotros, en el Reino de Arabia Saudita, consideramos que el peligro planteado por las drogas es más letal que las armas de guerra modernas más destructoras. UN ونحن في المملكة العربية السعودية نعتبر أن خطر المخدرات يفوق بكثير أخطار اﻷسلحة الحديثة المستعملة في الحروب.
    Vamos a aprobarlo sobre una base condicional sujeta a observación y evaluación estándar. Open Subtitles ونحن في طريقنا للموافقة عليها طبقاً .لشروط خاضعة لرقابة ومراجعة قياسية
    Hemos establecido relaciones de este tipo con Italia y estamos avanzando hacia su total desarrollo. UN وقد أقمنا هذه العلاقات مع ايطاليا ونحن في طريقنا صوب زيادة تطويرها من كل الجوانب.
    En Africa, nos inquieta la escalada del conflicto en Somalia y en Angola. UN ونحن في افريقيا نشعر بالقلق إزاء تفاقم الحالة في الصومال وانغولا.
    en nuestra región celebramos y nos unimos al respaldo dado a este objetivo por el Foro del Pacífico Meridional en su reunión anual celebrada en Brisbane. UN ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين.
    La ampliación de la Conferencia de Desarme se ha producido en un momento especialmente oportuno, cuando nos encontramos en la recta final de sus actuales negociaciones. UN وقد حدث توسيع مؤتمر نزع السلاح في لحظة مناسبة بصورة خاصة ونحن في المرحلة النهائية من مفاوضاته المتقدمة.
    Al mismo tiempo, confiamos en que el mundo reconozca estos esfuerzos, para beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN ونحن في الوقت ذاته على ثقة أن العالم يعترف بهذه الجهود المبذولة لخير اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    -Nuestra posición no les servirá de mucho, capitán, estamos a 367 km de su barco, en su eje vertical. Open Subtitles أخبرنا موقفكم. إن موقف لا يخدم كثيرا يا سيدي. ونحن في 377 ميل القارب الخاص بك.
    Julia, vamos en camino a Nueva York, te veremos en el dormitorio, ¿Si? Open Subtitles جوليا , ونحن في طريقنا إلى نيويورك وسوف نقابلك عند مسكنك
    ¿Y a quién cree que nos encontramos cuando estuvimos en casa de los Randall? Open Subtitles ومن تعتقدين اننا قابلنا ونحن في راندلز؟
    En este período de sesiones debemos dar un nuevo dinamismo al proceso de Río. UN ونحن في حاجة إلى إعطاء دينامية جديدة لعملية ريو في هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد