No estábamos escogiendo bando, pero ahora sí, y no estamos de tu parte. | Open Subtitles | لم نكن منحازين إلى جانب، لكننا كذلك الآن ونحن لسنا بجانبكِ. |
Porque si esta evaluación es una historia Eso significa que estamos en problemas, y no estamos en problemas. | Open Subtitles | لأنه إذا كانت هناك قصة لهذا المثمن فهذا يعني بأننا في ورطة، ونحن لسنا كذلك |
no estamos dispuestos a recibir consejos de abogados desempleados sobre la forma de gobernar nuestro país. | UN | ونحن لسنا على استعداد ﻷن نقبل من محامين عاطلين عن العمل نصائح بشأن الطريقة التي ندبر بها شؤون بلدنا. |
no somos miembros de ese Comité, pero siempre podemos solicitar participar como observadores y nunca se nos ha negado. | UN | ونحن لسنا أعضاء في تلك اللجنة ولكننا دائما نطلب الحضور بصفة مراقب، وطلباتنا لم تُرفض قط. |
La política tiene nada que ver con eso. no somos lo suficientemente buenos. | Open Subtitles | السياسة لا علاقة لها بهذا ونحن لسنا جيدين بما فيه الكفاية |
Y no somos quienes deben decir la cantidad, pero hacemos evaluaciones todo el tiempo. | Open Subtitles | ونحن لسنا الذين ينبغي أن أقول كم، ولكننا المقررة في كل وقت. |
Bien, Nosotros no asistimos a la fiesta y nos hemos visto obligados a empaparnos de ese pecado debido a la amenaza para nuestra seguridad. | UN | ونحن لسنا من المشاركين في الحفل لكن اضطررنا إلى ارتكاب الخطيئة لتعرّض أمننا للتهديد. |
no estamos aquí para repetirlo todo, sino para asumir un compromiso. | UN | ونحن لسنا هنا لنكرر كل ما ذكر وإنما لنقطع على أنفسنا عهدا. |
no estamos aquí para repetirlo todo, sino para asumir un compromiso. | UN | ونحن لسنا هنا لنكرر كل ما ذكر وإنما لنقطع على أنفسنا عهدا. |
(Sr. de Icaza, México) no estamos convencidos, lo hemos repetidamente afirmado, que la Conferencia de Desarme sea un foro apropiado para concluir, lo antes posible, negociaciones para la prohibición del uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de las minas antipersonal. | UN | ونحن لسنا مقتنعين، كما سبق لنا القول في العديد من المناسبات، بأن مؤتمر نزع السلاح هو محفل مناسب لاختتام المفاوضات في وقت مبكر بشأن فرض حظر على استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Dios escuche nuestras oraciones; no estamos solos. Estamos unidos y fraternalmente solidarios. | UN | وليسمع الله صلواتنا. ونحن لسنا وحيدين؛ إنما نحن متحدون في تضامن أخوي. |
El carácter de la participación y los beneficios que se obtendrían con ello no son evidentes, y no estamos convencidos de que ello beneficiaría a las Naciones Unidas o a sus Estados Miembros. | UN | فطبيعة المشاركة والفوائد التي ستنتج عنها غير واضحة، ونحن لسنا مقتنعين بأنها ستفيد الأمم المتحدة أو دولها الأعضاء. |
no estamos aquí ni para entremeternos ni para ofrecer soluciones concretas. | UN | ونحن لسنا هنا لكي نتدخل في شؤونكم أو لكي نقدم حلولا محددة. |
no estamos aquí para escoger a los expertos, a personas en particular o a institutos concretos. | UN | ونحن لسنا موجودين هنا لنتخذ خيارات بشأن خبراء معينين أو أشخاص معينين أو معاهد معينة. |
Y aquí no estamos para hablar de Puerto Rico o del pasado. | TED | ونحن لسنا هنا للتحدث عن بورتوريكو .. ولا عن الماضي .. |
no somos conscientes de que haya ningún tipo de esfuerzos urgentes en curso relacionados con el programa de trabajo. | UN | ونحن لسنا على علم بوجود أي جهود عاجلة جارية بشأن برنامج العمل. |
Y no somos los únicos que tenemos programas espaciales militares. | UN | ونحن لسنا البلد الوحيد الذي يملك برامج عسكرية فضائية. |
No obstante, el proyecto de resolución está inscrito en el marco del TNP y pertenece a los Estados partes en el TNP, del que no somos parte. | UN | إلا أن مشروع القرار يرتكز على إطار عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو يخص الدول الأطراف في المعاهدة ونحن لسنا طرفا فيها. |
no somos una unión de naciones, pero al menos somos una confederación de naciones. | UN | ونحن لسنا اتحاداً للدول بل على أقل تقدير اتحاد كونفدرالي للدول. |
no somos animales. Todos los años somos atacados. Defendemos nuestra vida y la vida de los nuestros y no tenemos miedo. | UN | ونحن لسنا حيوانات مربوطة كقرابين، بل نحن ندافع عن وجودنا، وعن أنفسنا، وعن أولادنا، وعن أحفادنا. |
Él todavía tiene cabeza. Nosotros no somos policías. | Open Subtitles | هذا الشخص ما زال محتفظاً برأسه ونحن لسنا مجرد شرطة محلية |
Quiero decir con mucho respeto al Gobierno de los Estados Unidos que no vamos a cambiar nada, que no necesitamos chantajes ni amenazas. | UN | وأود أن أقول إننا، مع احترامنا الكامل لحكومة الولايات المتحدة، لن نغير شيئا ونحن لسنا بحاجة إلى الابتزاز أو التهديدات. |